Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Življenje moje glasba je

Ko sem bila dekletce
so vsi me spraševali:
"Kaj boš ko boš velika?"
Na glas moledovali:
"Pomoje bo zdravnica."
"Pomoje pa tršica."
"Bo bolš', če bo sodnica, da bo zmagala pravica!"
 
Za rojstni dan pa flavto
sem v dar si priborila
in nanjo zaigrati
se pesmi naučila
 
Prišli so strici, tete
spraševali kje je dete
je množica obstala,
ko sem polko zaigrala.
 
REF:
Ne, ne, ne in še enkrat ne
jaz vem kaj moja želja je
za druga mnenja briga me
saj moja vest oglaša se.
Ne, ne, ne in še enkrat ne
požvižgam na vse drugo se
od sreče poje mi srce
življenje moja glasba je.
 
Ko mama gre po cesti
sosedje se smehljajo:
"Pozdravte našo punco
navihanko tamalo.
Pri vas pa ta pravila
gotovo ne veljajo
da žene bi plesale
kakor vam možje igrajo."
 
Ref.
 
Od sreče poje mi srce
življenje moje glasba je!
 
Μετάφραση

Moj život je muzika

Kad sam djevojčica bila,
pitali su me svi:
" Šta će biti, kad budeš velika?
Glasno su molili:
" po meni, biti če lekarka"
" po meni, biti če učiteljica."
"Biće bolje, da je sudnica, da pobedi pravda!".
 
A za rođen dan flautu
izborila sam si u dar
i naučila sam igrati pjesme na nju.
 
Došli su stričevi, tete,
pitali, gdje je dijete.
Ljudi zaostaju,
kad sam igrala polku.
 
Reg.
Ne, ne ne i još jedanput ne,
ja znam što je moja želja
i manim za druga mišljenja,
moja savjest se javlja.
Ne, ne, ne i još jedanput Ne,
zviždim na sve drugo,
od sreće pjeva mi srce,
misija je moj život.
 
Kad mama ide cestom,
susjedi se smeškaju:
" Pozdravile našu curicu,
mangupicu malu.
Kod vas ne važi to pravilo,
da žene plešu,
kako muškarci sviraju."
 
Ref.
 
Od sreće pjeva mi srce,
muzika je moj život!
 
Navihanke: Κορυφαία 3
Σχόλια