Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Μαύρη Πεταλούδα

Α! πως μικραίνει η απόσταση
κάτω απ' το φύλλο που πέφτει.
Α! πως ο χρόνος σηκώνεται
και φανερώνεται άδειος.
 
Πίσω, πίσω απ' τη σιωπή πνιγμένο πλοίο,
νεκρό αντίο στην κουπαστή.
Πίσω, πίσω απ' τη φωνή αδειάζει η σκέψη
και ακούει τη λέξη να ηχορραγεί.
 
Μαύρη πεταλούδα παράξενη,
μέσα στην ομίχλη διάφανη.
Όποιος δε σε βλέπει ξεχνά
κι όποιος δε θυμάται
μαύρο θάνατο κοιμάται.
 
Α! πως ηχούν τα βήματα
μέσα στο άδειο τοπίο.
Α! πως φυτρώνει στο χώμα,
γεμάτο χρώματα, τραγούδι.
 
Κι όταν, όταν το ποίημα ανοίγει μια χαράδρα,
πίσω απ' τα κάδρα της γιορτής,
βγαίνει
πάνω απ' τις χαρές, πάνω απ' τις σφαγές μας,
πεταλούδα με τη φτερούγα να αιμορραγεί.
 
Μαύρη πεταλούδα παράξενη,
μέσα στην ομίχλη διάφανη.
Όποιος δε σε βλέπει ξεχνά
κι όποιος δε θυμάται
μαύρο θάνατο κοιμάται.
 
Μετάφραση

Black Butterfly

Ah! how the distance becomes shorter
under the leaf that drops.
Ah! how time rises
and shows itself empty.
 
Behind, behind the silence a drowned ship,
a dead goodbye on the gunwhale.
Behind, behind the voice the thought is blank
and it hears the word bleed out.
 
Black butterfly, odd,
in the mist transparent.
He who doesn't see you forgets
and he who forgets
sleeps a black death.
 
Ah! How the steps resound
in the empty landscape.
Ah! how there grows in the earth,
full of colours, a song.
 
And when, when the poem opens a gorge
behind the celebration's frames,
springs out,
over our joy, over our slaughter,
a butterfly, with a bleeding wing.
 
Black butterfly, odd,
in the mist transparent.
He who doesn't see you forgets
and he who forgets
sleeps a black death.
 
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Μαύρη Πεταλούδα"
Συλλογές με "Μαύρη Πεταλούδα"
Σχόλια