Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • AKADO

    Oxymoron No. 2

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

στίχοι Oxymoron No. 2

Она вживалась в сотни лиц.
Она? Оно! Моё AKADO.
В его словах, длине ресниц,
Я понял то, что вам всем надо.
 
Примкните...примкните...примкните плоть мою вкусите!
Воткните, бейте, разрежьте, вы выпейте меня и съешьте.
 
Оно молчит, кричит и дышит,
И никого вокруг не слышит.
Всё это так красиво, но
Увы другого просто не дано…
 
ПР.: Ощущать в себе другую,
Как и я, но не такую,
И ничто нас, не изменит в вас.
 
Мы изменяем ваши краски.
И пусть черный будет красным.
 
Один из нас – прощен, хотя был грешен.
Другой безгрешен, но распят.
И им не преданно значенья,
Кто из нас прав, кто виноват.
 
ПР.: Два пути - две в жизни ниши:
Ты мой Бог, а я твой Ницше.
Ты в добре, моя частичка зла!
 
Сначала я думала, что ты и я не совместимы …
Что мы оба не можем ужиться в одном разуме …
Но теперь я понимаю, что теней без света увы не бывает …
И ты без меня ничто, как и я без тебя ...
Поэтому умоляю – вернись, мы друг другу нужны...
Я слаба, и тебе выбирать…
 
Ты знаешь, для нас нет пути назад.
Ты в рай отправишься, я в ад.
 
ПР.: Крик мольбы никто не слышал,
Бог твой мертв, мертв и твой Ницше,
Мы те, кто отрекся от тебя!
 
Моё добро во имя зла!
 
Совмещаи – Две судьбы как две страницы.
Разделяй – Разный смысл, те же лица.
В каждом есть два разных существа!
 

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Oxymoron No. 2''
AKADO: Κορυφαία 3
Συλλογές με "Oxymoron No. 2"
Σχόλια