VIA Ariel - В краю магнолий ( Εβραικά μετάφραση)

Εβραικά μετάφραση

בשולי המגנוליות

לא לדעת צער, צער, צער
בשולי המגנולות, הים מתנפץ,
הבנים יושבים על הגדר
מעציבים אותי.
 
זוגות רווקים, זוגות, זוגות,
המניע מוכר, אפילו ישן;
ואת הקול המתוק של גיטרה בס
מטריד את הזיכרון שלי, אבל תן לזה להיות, טוב,
תן לזה להיות...
 
מקהלה
אנחנו גם פעם רץ כאן, חבר 'ה, בחורים,
העיניים נצצו כמו אגאטים, אגאטים,
ועל הלחיים הדם היה משחק. כמה אופנתי, כמה אופנתי
זוגות רוקדים לקולות אקורדים, אקורדים;
ואתה יכול לדבר בחופשיות, בחופשיות
על החיים ועל אהבה.
 
בשולי המגנולות, הים מתנפץ,
הבנים יושבים על הגדר,
והערצה בכל עין
לא רוצה, עכשיו אני תופס.
הנערים התעייפו מהלחימה,
בלילה של חלומות ילדות;
אבל היום הם לא רוקדים,
אבל השיר הזה הוא בשבילם - עכשיו אני נותן
 
מקהלה (x2)
 
Υποβλήθηκε από DanielZ στις Τετ, 21/03/2018 - 23:18
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Hramko
Ρωσικά

В краю магнолий

Σχόλια