Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

" Жизнь оборвет мою водитель-ротозей ..."

Жизнь оборвет мою водитель-ротозей.
Мой труп из морга не востребует никто.
Возьмут мой череп в краеведческий музей,
Скелет пойдет на домино или в лото.
 
Ну все, решил - попью чайку да и помру:
Невмоготу свою никчемность превозмочь.
Нет, лучше пусть все это будет поутру,
А то - лежи, пока не хватятся, всю ночь.
 
В музее будут объегоривать народ,
Хотя народу это, в общем, все равно.
Мне глаз указкою проткнет экскурсовод
И скажет: "Вот недостающее звено".
 
Иль в виде фишек принесут меня на сквер,
Перетряхнут, перевернут наоборот,
И, слелав "рыбу", может быть, пенсионер
Меня впервые добрым словом помянет.
 
Я шел по жизни, как обычный пешеход,
Я, чтоб успеть, всегда вставал в такую рань ...
Кто говорит, что уважал меня, - тот врет.
Одна ... себя не уважающая пьянь.
 
Μετάφραση

La vita mi ha strappato un autista-sbadato

La vita me l'ha strappata via un autista sbadato,
le mie spoglie nessuno le ha richieste all'obitorio
Portano il mio cranio al museo di storia naturale
Lo scheletro sarà usato per un domino o per il lotto
 
È tutto, ho deciso - sorseggio un te e muoio
Non ce la faccio a sopportare la mia inutilità
No no, meglio rimandare tutto a domani
o dovrò rimanere steso tutta la notte finché non se ne accorgono
 
Al museo abbindoleranno la gente
per quanto alla gente, in genere, non gliene importa niente
la guida al museo traforerà il mio occhio
e dirà: "Ecco qui manca un pezzo"
 
Oppure mi porteranno come una fiche ai giardinetti
gireranno e rigireranno in un verso e nell'altro
e dopo aver fatto "pesce"1 - può darsi che un pensionato
mi onorerà per la prima volta con una buona parola
 
Ho camminato per le strade della vita come un comune pedone
io, che per non ritardare, mi sono sempre svegliato tanto presto...
Chi dirà di avermi rispettato è un bugiardo
Un....ubriacone senza rispetto per se stesso.
______________________________________
Antonio M.
 
  • 1. In russo рыбa indica la fine di una partita a domino, in cui nessono degli sfidanti vince (parità).
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "" Жизнь оборвет мою ..."
Σχόλια