✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Книжное
Страницы старых пыльных книг,
раскройте тайны мне,
Поведайте о днях былых
и о былой войне,
О рыцарях, что превозмочь
сумели боль и страх,
О юных девах неземных
и темных колдунах.
Открой мне скрытое во тьме
низвергнутых миров,
Открой невиданных зверей
неведомых садов,
Открой истории людей,
открой их жизнь и смерть,
Открой империи царей,
что попирали твердь.
Где все они, мне расскажи.
Куда они ушли?
Какие тропы их вели
с лица моей земли?
Ответы скрыты между строк
потрепанных страниц.
И пред ушедшим навсегда
я опускаюсь ниц.
Υποβλήθηκε από Lizzzard στις 2019-09-02
Μετάφραση
Aus Büchern
Die Bücherseiten voller Staub
Geheimes offenbar'n,
Sie sprechen von vergang'ner Zeit
Und wie einst Kriege war'n.
Vom Rittersmann, der überwand
Die Angst und auch den Schmerz,
Von Jungfrau'n einer and'ren Welt,
Des Magiers dunklem Herz.
So zeige, was im Dunklen liegt
Aus längst vergang'nem Land,
Auch zeige Tiere, nie geseh'n,
Und Gärten, unbekannt,
Der Menschen Schicksal zeige mir,
Ihr Leben, ihren Tod,
Und zeige mir das Zarenreich
Aus dem Zerstörung droht.1
Nun sag mir, wo ist alles hin,
Warum ist nichts mehr dort?
Und welche Wege führten nur
Aus dieser Welt hinfort?
Die Antwort zwischen Zeilen steht,
Auf Blättern, die verstaubt,
Und vor den Dingen, die einst war'n,
Da beuge ich mein Haupt.
- 1. wörtlich: Zarenreiche, die das Land zertrampelten
✕
Συλλογές με "Книжное"
1. | LT poets on art |
O.S.: Κορυφαία 3
1. | Свет (Svet) |
2. | Император и тень (Imperator i ten') |
3. | Лететь (Letetʹ) |
Σχόλια
Vielen Dank Lizzzard, aber ich habe es wirklich nicht schwer - es ist ja immerhin Deine superschöne Vorlage! 😍
Und noch einmal meine Bitte an [@Alexander Frei]: Bitte sage mir, welche von Lizzzards Gedichten Du ins Deutsche übersetzen möchtest, ich hoffe, es sind noch genug da, sonst muss Lizzzard einfach wieder neue Texte schreiben... 👍
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Я никогда не умела давать названия стихам.. особенно посвящениям .. особенно спустя лет 10)
Но я надеюсь на дружескую снисходительность)