На лъх не дъхва (Na lah ne dahva) ( Ρωσικά μετάφραση)

Advertisements

На лъх не дъхва (Na lah ne dahva)

Ни лъх не дъхва над полени,
ни трепва лист по дървесата,
огледва ведър лик небето
в море от бисерна роса.
 
В зори ранил на път, аз дишам
на лятно утро свежестта —
и милва ми душата бодра
за лек път охолна мечта.
 
За лек път, за почивка тиха
през ясна вечер в родний кът,
където ме с милувка чака
на мойто щастие сънят.
 
Υποβλήθηκε από polina_skpolina_sk στις Τετ, 20/02/2019 - 03:53
Ρωσικά μετάφραση
Align paragraphs
A A

Нет слабого дуновения ветерка

Нет ни слабого дуновения ветерка над полянами,
Не дрожит ни один листочек на деревьях,
Отражается ясный лик неба
В море из бисерной росы.
 
На рассвете, вставший рано в дорогу, я дышу
Свежестью летнего утра -
И ласкает мою душу бодрую
Красивая мечта, чтобы лёгким был путь.
 
Чтобы лёгким был путь, нужен мне тихий отдых
Ясным вечером в родном уголке,
Где меня ласково ждёт
Сон о моём счастье.
 
Υποβλήθηκε από polina_skpolina_sk στις Τετ, 20/02/2019 - 04:09
Σχόλια