-
На серебряные шпоры... → Ρουμανικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
На серебряные шпоры...
На серебряные шпоры
Я в раздумии гляжу;
За тебя, скакун мой скорый,
За бока твои дрожу.
Наши предки их не знали
И, гарцуя средь степей,
Толстой плёткой погоняли
Недоезжаных коней.
Но с успехом просвещенья,
Вместо грубой старины,
Введены изобретенья
Чужеземной стороны;
В наше время кормят, холют,
Берегут спинную честь...
Прежде били - нынче колют!
Что же выгодней? - бог весть!
Μετάφραση
La cei pinteni de arginturi...
La cei pinteni de arginturi
Astăzi puși căluțului
Mă frământă negre gânduri,
Tot privind la coasa lui.
Moșii nu știau de pinteni,
Când prin stepe risipiți
Biciuiau c-un șfichi fierbinte
Caii încă nestruniți.
Dar în vremuri luminate,
Renunțând la moși-strămoși,
Punem scoabe inventate
De străini ingenioși.
La timp nou, spatele-și scapă
A sa cinste-n traista plină.
Ieri băteau, iar azi înțeapă!
Domnul știe ce-i mai bine!
Mikhail Lermontov: Κορυφαία 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Traducerea: Ion Hadârcă.