-
Невероятно → Αγγλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Невероятно
Любовта е полет над бездна,
последен дъх на душата,
но кога, но кога изчезна?
Невероятно!
После страх, страх от нас самите,
няма връщане, има само умора,
със часовник спрял се скиташ
сред хората…
Всичко е обяснимо,
всичко се преживява…
Ти разбра ли какво си имал
и какво остава?
Любовта беше полет над бездна,
последен дъх на душата,
но кога, но кога изчезна?
Невероятно!
(×2):
Всичко е обяснимо,
всичко се преживява…
Ти разбра ли какво си имал
и какво остава?
Υποβλήθηκε από la liberta στις 2016-11-19
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Ondagordanto στις 2020-06-01
Μετάφραση
Incredible
Love is a flight over an abyss,
One last breath of the soul,
But when, but when did it disappear?
Incredible!
And then fear, fear of ourselves,
There's no going back, there's only weariness,
With a stopped clock you wander
Among the people…
Everything can be explained,
Everything can be got over…
Did you realise what you had
And what's left of it?
Love was a flight over an abyss,
One last breath of the soul,
But when, when did it disappear?
Incredible!
(×2):
Everything can be explained,
Everything can be got over…
Did you realise what you had
And what's left of it?
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
- Български: Може да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
В случай че забелязвате неточности или грешки в който и да е от преводите ми или смятате, че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение. - English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
In case you notice any inaccuracies or typos or if you think that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message. - Esperanto: Mi permesas al vi uzi kaj disvastigi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
Se vi rimarkas iajn ajn mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ se vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Υποβλήθηκε από Ondagordanto στις 2019-11-17
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Ondagordanto στις 2020-01-28
✕
Συλλογές με "Невероятно"
1. | Lili Ivanova – „Севдана“ (2019) |
2. | Lili Ivanova – „Ти ме повика“ (1987) |
3. | Lili Ivanova – "LI" (2012) |
Lili Ivanova: Κορυφαία 3
1. | За тебе бях (Za tebe byah) |
2. | Стари мой приятелю (Stari moy priyatelyu) |
3. | Хризантеми (Hrizantemi) |
Idioms from "Невероятно"
1. | Какво има? |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
K štěstí často vedou cesty klikaté.
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:1295 μεταφράσεις, 7 μεταγραφές, 5561 τραγούδια, 151 collections, δέχθηκε 4569 ευχαριστίες, ικανοποίησε 32 αιτήματα βοήθησε 23 μέλη, πρόσθεσε 154 τραγούδια, πρόσθεσε 3 ιδιωματισμούς, εξήγησε 2 ιδιωματισμούς, άφησε 581 σχόλια, πρόσθεσε 6 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Βουλγαρικά, άριστα Αγγλικά, Εσπεράντο, Ιταλικά, Γαλλικά, advanced Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σλοβακικά, Κροατικά, Τσέχικα, intermediate Ελληνικά, Γερμανικά, Τουρκικά, Ιαπωνικά, beginner Αραβικά, Volapük, Εβραικά, Ουγγαρέζικα, Σουηδικά
Текст: Волен Николаев
Музика и аранжимент: Тодор Филков
Версия на живо от концерта в зала „Универсиада“ през 1987 година, записан и издаден на видеокасета под заглавието „Така живея“ същата година:
Версия с аранжимент на Емил Бояджиев, включена в албума „Без правила“ от 2006 година:
Версия с аранжимент на Живко Петров, изпълнена по време на концерта в зала „Арена Армеец“ на 22 ноември 2012 година: