Διαφήμιση

Песня о Лазо (Pesnya o Lazo) ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Red Army Choir (Академический ансамбль песни и пляски Российской армии им. А. В. Александрова)
  • Τραγούδι: Песня о Лазо (Pesnya o Lazo)
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά

Песня о Лазо (Pesnya o Lazo)

Когда засыпает родное Приморье
И только заставы не спят, -
И грозное море, и дымные взгорья
О нём в тишине говорят.
 
Мы знаем: в грядущих боях неустанно
Греметь нашей славе о нём.
Споём о Лазо, старики партизаны,
О доблести нашей споём!
 
Ни пыткой жестокой, ни кровью, ни пеплом
Его устрашить не могли.
В нём молодость наша мужала и крепла,
Когда на расправу вели!
 
Не дрогнул он, пламенем топки объятый:
- Родное Приморье, прощай! -
Но будет расплатой привольный, богатый,
В боях завоёванный край!
 
От самой далёкой таёжной заставы
До звёзд путеводных Кремля
Да будет бессмертной овеяна славой
Великая наша земля!
 
Υποβλήθηκε από Andrew ParfenAndrew Parfen στις Τρί, 17/09/2019 - 23:02
Σχόλια συντάκτη:

Ансамбль им. А.В. Александрова
Музыка: А. Александров Слова: Б. Зернит
1938

Взято отсюда:
http://megalyrics.ru/lyric/ansambl-im-av-alie/piesnia-o-lazo.htm

Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

Song about Lazo

When the native Primorye1 falls asleep
And only the outposts don't sleep,
And the menacing sea, and the hills filled with smoke
Talk about him in the silence.
 
We know: in the coming fights, without a break
Our glory will thunder about him.
Let's sing about Lazo2, old partisans,
Let's sing about our valour!
 
Not with cruel torture, not with blood, not with ashes —
They could not scare him.
In him, our youth matured and grew stronger,
While he was led to his death!
 
He did not flinch when enclosed by the fire of the firebox
— Native Primorye, farewell! —
But the requital will be the free, rich,
In fights conquered region!
 
From the farthest outpost in the taiga
up to the stars of the Kremlin that show us the way
May be covered with immortal glory
Our great land!
 
  • 1. Region in the Russian far east
  • 2. Soviet Bolshevik commander who was captured by the reactionaries and burned in the firebox of a steam train
Υποβλήθηκε από cpenguincpenguin στις Παρ, 20/09/2019 - 23:11
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του yuan jinquanyuan jinquan
Λοιπές μεταφράσεις του "Песня о Лазо (Pesnya..."
Αγγλικά cpenguin
Σχόλια