Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Узник

Отворите мне темницу,
Дайте мне сиянье дня,
Черноглазую девицу,
Черногривого коня.
Я красавицу младую
Прежде сладко поцелую,
На коня потом вскочу,
В степь, как ветер, улечу.
 
Но окно тюрьмы высоко,
Дверь тяжёлая с замком;
Черноокая далёко,
В пышном тереме своём;
Добрый конь в зелёном поле
Без узды, один, по воле
Скачет, весел и игрив,
Хвост по ветру распустив...
 
Одинок я ‒ нет отрады:
Стены голые кругом,
Тускло светит луч лампады
Умирающим огнём;
Только слышно: за дверями
Звучно-мерными шагами
Ходит в тишине ночной
Безответный часовой.
 
Μετάφραση

Узник (El cautivo)

Abranme la celda,
Denme la luz del día,
Una chica con los ojos negros,
Y el caballo renegrido.
A esta joven belleza
Le daré un dulce beso,
Luego ensillare al caballo,
Y a las estepas me iré volando.
 
Pero esta alta la ventana,
La puerta bajo un candado;
La chica está bien lejos,
En su palacio bello,
El caballo en el campo verde esta
Sin la brida, solito, en la libertad
Galopea alegremente,
Su cola soltó al viento...
 
Soy solitario - no tengo a nadie:
Tan solo las paredes desnudas,
Una vela con la luz que se apaga
Con la flama moribunda;
Y se oye tras la puerta
Con los pasos midiendo,
Anda en el silencio oscuro
Un vigilante nocturno.
 
Σχόλια