Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Majida El Roumi

    القلب المفتوح → Περσικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

القلب المفتوح

غداً عندما يدخلون
قلبك الجريح يا حبيبي
أتراهم يقرأون فيه اسمي؟
ما أجمل الاسماء
نكتبها بنبض قلوبنا
ولا أطباء ولا جراح
 
فقل لهم: حذار
وليرفقوا بالاسماء
وليتركوها... كلها هناك
قصائد حب لا يسدُّها هم
ولا يلغيها نسيان
 
هي كلها قصائد الحب الكبير
الذي عشناه
قصائد الحب الوحيد
 
Μετάφραση

دریچه قلب

فردا
هنگامیکه وارد قلب مجروحت شوند
آیا آنها را خواهی دید که اسم مرا در آن خواهند دید؟
آه.چه اسمهای زیبایی
که ما آنها را با نبض قلبمان بر آن مکتوب میکنیم
بدون هیچ دردی،بدون هیچ طبیبی
به آنان بگو مواظب باشند
 
و نام ها را همراهی میکنند
 
و همه آنها را آنجا در قلب رها میکنند
 
قصیده های عاشقانه ای که غم ها نمیتوانند مانع آنها شود
 
و فراموشی آنها را از بین نمی برد
 
قصیده های بزرگ عاشقانه ایی که زندگی کردیم
قصیده های تنهای عشقی که خود ما بودیم
آه. چه نامهای زیبایی
که با نبض قلبهایمان بر آن به یادگار میگذاریم
نه دردی، و نه طبیبی، عزیزم
 
Σχόλια