Διαφήμιση

最好的我们 (The Best Of Us) [Zuì Hǎo De Wǒmen] ( Ουκρανικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Z.TAO (Huang Zitao / 黄子韬 / Huang Zi Tao / Tao / 타오)
  • Τραγούδι: 最好的我们 (The Best Of Us) [Zuì Hǎo De Wǒmen] 5 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Μεταγραφή #1, #2, Ουκρανικά, Ρωσικά

最好的我们 (The Best Of Us) [Zuì Hǎo De Wǒmen]

Free love 我们的destiny
人生中遇见了你
请放心交给我 你的秘密
因为我会守护到底
 
在我们的一生当中
也许这世界上的路人有太多
对太多的人有太多话想说
之前的某些人 与感情
至今 已落寞see you again
回头看时 自己还是 如此寂寞
 
可那份回忆
让我感受到了美好与悲伤
因为再也 回不来的
其实是那些过往
 
不管 什么原因 让我们不再相见
感谢已不再的他们
让现在的我们相见
J H L L A T D and me
我们的名字 就是最好的我们
不得不承认
I'm 26 this year
I want to remember
Every single memory
Every single day
At the end
Of September never forget it
我不仅只想要 一个章节
统统一番而过的画面
每个笑 每滴泪
每段互相说过的话
是争吵 是不配 的人
凑成了 今天的我们
 
Free love 我们的destiny
人生中遇见了你
请放心交给我 你的秘密
因为我会守护到底
 
嘿d 这是我想对你说的话
I own you an apology
代表的是我们的长大
我们注定的关卡
我还记得我们约定好的那个家
 
也许只有经历了相同的事情
才会慢慢理解
才会慢慢被理解
忘掉不好的过节
你是最好的摩羯
 
现在的我希望
你们能够幸福 忘掉那些从前
我会 永远记住在LA
与你开心 的画面
Oh 对了 是不是该你了
我的 霍比特
我知道你
在那段时间你内心是崩溃的
High five 的沮丧 眼里的悲伤
Made me really sad bro
It's time to grow up 真的该长大
最爱你的人 是妈妈
 
这首歌 会时刻 提醒着我们
最好的我们
会彼此 在每次 需要时出现
 
Free love 我们的destiny
人生中遇见了你
请放心交给我 你的秘密
因为我会守护到底
 
每一年都会陪我去我最想去的地方
只要我们在一起 哪里都变成天堂
肆无忌惮的长大着
可永远年轻的J and T
Yo J 还记得那年在街上
我把你骂哭了吗
Are you sure还记得对我的承诺吗
对你冷漠半年 不想见面
我真的想吗
往后 我们 不再争吵
来面对 一切 的人生烦恼
喝多时 就唱着我的歌
你难过时 这里 永远会是你的家
 
这里永远也会是 你的家 我的T
不管何时
都保护你
如果说为什么
可能你是我第一个朋友
 
在我离开以后
随着四季 的变换
你的故事 会转换
陪着我欲戴皇冠 凡人不懂的情感
我们见的海太蓝 希望永不被污染
时间也许很简短 我们必定会圆满
 
Yo L
I don't wanna talk too much about our story
Cause
I know what you're afraid of
But I still have to say thank you for being in my life
I wanna get this off my chest
I hope we will be happy
But
Even if we break up in the future
We'll have these memories for us to cherish
I'll tell the world I love you L
I can't promise you the future
 
I can't even do that for my fans you know
But I'll show you how to love
Prove what love is that's all I can do
And I hope you all
Can find your true love also
And live a life full of happiness just like me
That's what I want for you
I love you guys
This song is for you
Stay happy
Good bye
 
Υποβλήθηκε από SindArytiySindArytiy στις Παρ, 27/12/2019 - 10:10
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη SindArytiySindArytiy στις Τρί, 14/01/2020 - 13:16
Σχόλια συντάκτη:
Ουκρανικά μετάφρασηΟυκρανικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Найкраще, що є в нас

Вільне кохання – наша доля.
Ви з'явилися в моєму житті.
Прошу, без сумнівів довіряйте мені свої таємниці,
Адже я зберігатиму їх усе життя.
 
Протягом усього життя
Ми можемо зустріти дуже багато незнайомців у цьому світі.
І багато хочемо сказати багатьом людям.
Хтось із минулого і минулі почуття
Зникають (Побачимося знову)
Згадуючи минуле, сам зрештою стаєш таким же самотнім.
 
Але ці спогади
Змусили мене радіти й сумувати.
Адже минуле
Вже не вернеться.
 
Не залежно від того, з якої причини ми не побачимося знову,
Я вдячний їм, адже цього більше не повториться.
Нумо зустріньмося зараз,
J, HL, LA, T, D та я.
Наші імена – найкраще, що є в нас.
І цього не можна заперечувати.
В цьому році мені виповнилося 26.
Я хочу запам'ятати
Кожний спогад,
Кожен день
Наприкінці
Вересня. Ніколи не забувати їх.
Мені замало одного розділу,
Я хочу об'єднати все пережите мною:
Кожну посмішку, кожну сльозу,
Кожне сказане нами один одному слово,
Ті сварки та тих людей, яких ми не гідні,
Але які зблизити нас.
 
Вільне кохання – наша доля.
Ви з'явилися в моєму житті.
Прошу, без сумнівів довіряйте мені свої таємниці,
Адже я зберігатиму їх усе життя.
 
Агов, D! Є дещо, що я хочу сказати тобі:
Я маю вибачитися перед тобою.
Моє вибачення являє собою наше дорослішання
І перешкоди, що нам судилися.
Я все ще пам'ятаю сім'ю, яку ми обіцяли один одному.
 
Можливо, зазнавши таких самих випробувань,
Ми поступово
Зрозуміємо один одного.
Забудь минулі сварки,
Ти – найкращий Козоріг.
 
Зараз я сподіваюся,
Що ви зможете щасливо забути минуле.
Я буду завжди пам'ятати тебе, LA,
І щасливі моменти разом з тобою.
О, точно! Твоя ж черга,
Мій Гобіт.
Я знаю,
Зараз ти відчуваєш себе розбитим.
Зневіра і смуток у твоїх очах
Дійсно засмучують мене, брате.
Настав час дорослішати, ми дійсно повинні подорослішати.
Та, хто дуже сильно любить тебе, – це мама.
 
Ця пісня завжди буде нагадувати нам
Про найкраще, що є в нас.
Ці спогади завжди будуть в наших серцях.
 
Вільне кохання – наша доля.
Ви з'явилися в моєму житті.
Прошу, без сумнівів довіряйте мені свої таємниці,
Адже я зберігатиму їх усе життя.
 
Щороку ви будете супроводжувати мене туди, куди я захочу піти.
І доти, доки ми будемо разом, усюди буде рай.
Ми безсоромно дорослішаємо,
Але назавжди залишимося молодими, J і T.
Агов, J, пам'ятаєш той рік,
Коли я вилаяв тебе до сліз на вулиці?
Ти впевнений, що все ще пам'ятаєш ту обіцянку, яку дав мені?
Я пів року не хотів бачитися з тобою.
Думаєш, я дійсно цього хотів?
Надалі ми не будемо більше сваритися,
А подолаємо всі життєві негаразди.
П'ючи протягом тривалого часу, заспівай мою пісню.
У важкі часи тут завжди буде твоя сім'я.
 
Тут завжди буде і твоя родина, мій T.
Не має значення, коли,
Я завжди буду захищати тебе.
Якщо ти запитаєш мене: "Чому?", –
То я відповім, що, напевно, тому, що ти – мій перший друг.
 
Після того, як я піду,
Так само, як змінюються пори року,
Зміниться і твоя історія.
Разом зі мною бажати носити корону, звичайним людям не зрозуміти цього.
Побачене нами море таке синє. Сподіваюся, воно ніколи не забрудниться.
Часу, можливо, занадто мало, але ми неодмінно досягнемо успіху.
 
Агов, L!
Я не хочу багато говорити про нас.
Тому що
Знаю, що ти боїшся.
Однак я все ще повинен подякувати тобі за те, що ти є в моєму житті.
Я хочу зняти камінь з душі.
Сподіваюся, ми будемо щасливі.
Але
Навіть якщо ми розлучимося в майбутньому,
Ми будемо дбайливо зберігати ці спогади.
Я скажу світові, що я люблю тебе, L.
Я не можу пообіцяти тобі майбутнє.
 
Я навіть не можу зробити це для моїх шанувальників, ти ж знаєш.
Але я покажу тобі, як потрібно любити.
Доведу, що любити – це все, що я можу.
І, сподіваюся, всі ви
Також зможете знайти справжнє кохання
І ваше життя буде таким же щасливим, як і моє.
Це те, чого я вам бажаю.
Я люблю вас, хлопці.
Ця пісня – для вас.
Будьте щасливі!
Прощавайте.
 
Ευχαριστώ!
Υποβλήθηκε από SindArytiySindArytiy στις Παρ, 17/01/2020 - 13:20
Σχόλια συντάκτη:

З китайської перекладала самостійно, дотримуючись правил китайської граматики та намагаючись якомога точніше передати зміст оригіналу. Дякую за увагу!

Λοιπές μεταφράσεις του "最好的我们 (The Best Of ..."
Ουκρανικά SindArytiy
Idioms from "最好的我们 (The Best Of ..."
Σχόλια