Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Ryutaro Arimura

    浮融 → Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

浮融

みずうみの奥へひとりで泳ぐ
窓は開けたまま カーテン揺らぐ
置き去りでごめん 結末だから
そこから見えなくなる僕を見ててよ
 
泡になったら 奇麗 憂い
沈みきったら 浮上 不浄
揺蕩う個体 此処 何処
漂う 世界 ただ居る 世界
 
光刻むような雨にみとれたい
消える感覚にとっても眠い
さびしい夢へは立ち入り禁止
とおくの岸辺でサーカスが燃えている
 
泡と消える 呪文 自問
存在なら 不明 未明
彷徨う固体 救い 誓い
讃えて世界 ただいま世界 (
 
対岸に 幽閉
再会へ 遊泳
透明な 有毒
感覚が 融解
沈黙して 夕闇
回想も 悠遠
永遠で 憂鬱
曖昧じゃ 幽霊
 
Μετάφραση

Suspended Melting

I swim all alone in the middle of a lake
Curtains sway to and fro before the open window
I’m sorry I left you, but this will be the end
Please watch me as I slowly disappear from sight
 
That I should become foam, beautiful sorrow
That I should cease sinking, surfacing impurity
A wavering specimen, where am I?
A world set adrift, returning on its own
 
I want to be dazzled by a rain imbued deep with light
My senses slip away and my eyes are growing weary
I won’t allow myself to witness any lonely dreams
On a shore far away, a circus swims in so many lights
 
Foam disappears, a magic spell to myself
Existence itself, obscure in the early morning
A wandering specimen, an oath of salvation
Won't the world praise me? Praise me this instant.
 
Confined to the other shore
Swimming towards reunion
An invisible toxin
Senses fuse together
A silent twilight
Thoughts so far away
Depression eternal
A faded phantom
 
Ryutaro Arimura: Κορυφαία 3
Σχόλια