Διαφήμιση

춤추는 나무 | Chumchuneun namu ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Lee Ki-chan (이기찬)
  • Τραγούδι: 춤추는 나무 | Chumchuneun namu
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά

춤추는 나무 | Chumchuneun namu

언제나 그녀의 집안엔
키가큰 나무가 서 있었죠.
멀리서 그녀가 웃는 얼굴
아무도 몰래 지켜봤죠
 
바람이 불어 오는 날엔
수줍게 그녀를 안고서
푸른 그 리듬에 춤을 추곤 했는데
하얀 눈이 내리던 날엔
포근한 나뭇가지들로 그녈 감싸 주곤 했는데..
 
아주 작은 것도 바라지 않던
그 나무는 그곳엔 더 없지만,
시간이 흘러 그녀도 이젠 알 수 있겠죠.
아름다웠던 사랑이란것을...
 
바람이 불어 오는 날엔
수줍게 그녀를 안고서
푸른 그 리듬에 춤을 추곤 했는데
하얀 눈이 내리던 날엔
포근한 나뭇가지들로 그녈 감싸 주곤 했는데..
 
아주 작은 것도 바라지 않던
그 나무는 그곳엔 더 없지만,
시간이 흘러 그녀도 이젠 알 수 있겠죠.
아름다웠던
 
아주 작은 것도 바라지 않던
그 나무는 그곳엔 더 없지만,
시간이 흘러 그녀도 이젠 알 수 있겠죠.
아름다웠던 사랑이란것을...
 
Υποβλήθηκε από Gridsada BoonchotGridsada Boonchot στις Πέμ, 14/11/2019 - 11:35
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη FloppylouFloppylou στις Πέμ, 14/11/2019 - 12:58
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

The Dancing Tree

Always in her home
a tall tree stood
From afar it would watch
her smiling face in secret
 
On windy days
It would shyly hold her
And dance to the green rhythm
On white snowy days
It would cover her with soft branches
 
That tree that wanted nothing
It is there no more,
But time had passed and she would now know
That it was a beautiful love...
 
On windy days
It would shyly hold her
And dance to the green rythem
On white snowy days
It would cover her with soft branches
 
That tree that wanted nothing
it is there no more,
But time had passed and she would now know
That it was a beautiful love...
 
That tree that wanted nothing
it is there no more,
But time had passed and she would now know
That it was a beautiful love...
 
Υποβλήθηκε από ValthekValthek στις Παρ, 06/12/2019 - 05:23
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Gridsada BoonchotGridsada Boonchot
Σχόλια συντάκτη:

Hi, The word '푸르다' usually means 'blue' in korean, but literary it's used to describe the green lively colors of leaves.

Λοιπές μεταφράσεις του "춤추는 나무 | Chumchuneun..."
Αγγλικά Valthek
Σχόλια