Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1450 Whoever disenchants ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Emily Dickinson
  • Τραγούδι: 1450 Whoever disenchants

1450 Whoever disenchants

Whoever disenchants
A single Human soul
By failure of irreverence
Is guilty of the whole.
As guileless as a Bird
As graphic as a star
Till the suggestion sinister
Things are not what they are —
Υποβλήθηκε από vevvevvevvev στις Σάβ, 21/05/2022 - 16:35
Σχόλια συντάκτη:
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά (Ποιητική μετάφραση, Ομιοκατάληκτη μετάφραση)
Αλφάδιασε τους παράγραφους

1450 Кто душу Человека...

Кто душу Человека
Предал хотя б одну
Отсутствием почтения,
Принял за всё вину.
Тому, кто прост, как Птах
Он ясно, как звезда,
Тщету всего того, что есть
Зловеще показал —
thanked 3 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

Υποβλήθηκε από vevvevvevvev στις Σάβ, 21/05/2022 - 16:37
Read about music throughout history