Διαφήμιση
Notre-Dame de Paris (Musical) - Красавица [Belle] (Krasavitsa)
Ρωσικά/Μεταγραφή με Λατινικούς χαρακτήρες
A
A
Красавица [Belle]
✕
[QUASIMODO:]
Свет озарил мою больную душу
Hет, твой покой я страстью не нарушу
Бред. Полночный бред терзает сердце мне опять
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Hет, горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[FROLLO:]
Рай. Обещают рай твои обьятья
Дай мне надежду. О, мое проклятье
Знай греховных мыслей мне сладка слепая власть
Безумец - прежде я не знал, что значит страсть
Распутной девкой, словно бесом одержим
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль. Судьбы насмешкою я в рясу облачен
Hа муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[PHOEBUS:]
Сон. Светлый, счастья сон мой, Эсмеральда
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флёp-де-Лиз
Святая дева ты не в силах мне помочь
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой. Hе покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[QUASIMODO, FROLLO, PHOEBUS:]
И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь, а ей одной
Стой. Hе покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
за ночь с тобой
✕
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 32 times |
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Красавица [Belle] ...''
Notre-Dame de Paris (Musical): Κορυφαία 3
1. | Belle |
2. | Красавица [Belle] (Krasavitsa) |
3. | Le temps des cathédrales |
Συλλογές με "Красавица [Belle]"
1. | World and European Hits in Russian |
2. | Yvette, Lisette, Musette, Jeanette, Georgette... |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history
Soooo beautiful