✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Abraço
Dei-te o melhor do meu mundo,
Escondi o pior bem lá no fundo
Pra tu me deixares ficar.
Dei-te o meu tempo e, mesmo assim,
Pediste um tempo para ti
Sem que me deixasses ficar...
Eu vou tentando resolver mas tu não te dás!
Estamos mais perto de estar longe e não voltar atrás,
Onde te deixes ficar...
Se eu procurar por nós,
Será que vais estar a sós,
À espera de mim?
Mas dou mais um passo
Pra, no teu abraço,
Me deixar ficar...
Υποβλήθηκε από Metodius στις 2022-08-15
Μετάφραση
آغوش
بهترینهای دنیایم را به تو دادم
و بدترینهایَش را گمکردم در عمق ِ وجودم
تا بگذاری بمانم
هدیه به تو کردم وقتَم را
اما تو خواستی وقتی تنها باشیم با ما
بی آن که بگویی بمان
در تلاش حل مشکلَم اما راه نمیدهی!
نزدیکتریم به جدایی، بی راه برگشت
جایی که میگذاری بمانی
اگر دیدگانَم دیدگان هردومان بود
آیا میشد ببینم تنهاییَت را
در انتظار ِ من بودنَت را؟
پس برمیدارم گامی دیگر
تا بمانم
در آغوشَت
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Metodius | 1 έτος 8 μήνες |
Υποβλήθηκε από BlueBird στις 2022-08-16
Σχόλια συντάκτη:
Based on the English translation here.
===================
Under construction ...
✕
Ana Duarte: Κορυφαία 3
1. | Meu anjo de amor |
2. | A mentira do teu olhar |
3. | Agora mata-me de amor |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
𝕯𝖔𝖓'𝖙 𝖌𝖔 𝖌𝖊𝖓𝖙𝖑𝖊 𝖎𝖓𝖙𝖔 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖌𝖔𝖔𝖉 𝖓𝖎𝖌𝖍𝖙 // 𝕽𝖆𝖌𝖊, 𝖗𝖆𝖌𝖊, 𝖆𝖌𝖆𝖎𝖓𝖘𝖙 𝖙𝖍𝖊 𝖉𝖞𝖎𝖓𝖌 𝖔𝖋 𝖙𝖍𝖊 𝖑𝖎𝖌𝖍𝖙
Ρόλος: Guru
Συνεισφορά:1287 μεταφράσεις, 5 μεταγραφές, 118 τραγούδια, 1 collection, δέχθηκε 3753 ευχαριστίες, ικανοποίησε 116 αιτήματα βοήθησε 62 μέλη, πρόσθεσε 7 τραγούδια, πρόσθεσε 10 ιδιωματισμούς, εξήγησε 12 ιδιωματισμούς, άφησε 1124 σχόλια, πρόσθεσε 100 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Περσικά, άριστα Αγγλικά, advanced Persian (Dari), beginner Αραβικά
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.