Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Abraço ( Περσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Ana Duarte
  • Τραγούδι: Abraço Άλμπουμ: Abraço (CD single - 2020)
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Περσικά
Πορτογαλικά
Πορτογαλικά
A A

Abraço

Dei-te o melhor do meu mundo,
Escondi o pior bem lá no fundo
Pra tu me deixares ficar.
 
Dei-te o meu tempo e, mesmo assim,
Pediste um tempo para ti
Sem que me deixasses ficar...
 
 
 
Eu vou tentando resolver mas tu não te dás!
Estamos mais perto de estar longe e não voltar atrás,
Onde te deixes ficar...
 
 
 
Se eu procurar por nós,
Será que vais estar a sós,
À espera de mim?
 
 
 
Mas dou mais um passo
Pra, no teu abraço,
Me deixar ficar...
 
Υποβλήθηκε από MetodiusMetodius στις Δευ, 15/08/2022 - 12:23
Περσικά μετάφρασηΠερσικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

آغوش

بهترین‌های دنیایم را به تو دادم
و بدترین‌هایَ‌ش را گم‌کردم در عمق ِ‌ وجودم
تا بگذاری بمانم
 
هدیه به تو کردم وقتَ‌م را
اما تو خواستی وقتی تنها باشیم با ما
بی آن که بگویی بمان
 
 
 
در تلاش حل مشکلَ‌م اما راه نمی‌دهی!
نزدیک‌تریم به جدایی، بی راه برگشت
جایی که می‌گذاری بمانی
 
 
 
اگر دیدگانَ‌م دیدگان هردومان بود
آیا می‌شد ببینم تنهاییَ‌ت را
در انتظار ِ من‌ بودنَ‌ت را؟
 
 
 
پس برمی‌دارم گامی دیگر
تا بمانم
در آغوشَ‌ت
 
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία

NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.

I use a bit modified Persian orthography in poems/lyrics.

Υποβλήθηκε από BlueBirdBlueBird στις Τρί, 16/08/2022 - 22:38
Σχόλια συντάκτη:

Based on the English translation here.
===================
 Under construction ...

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Abraço''
Περσικά BlueBird
Σχόλια
Read about music throughout history