Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

اسمم را روی قلبت بنویس

هیچ خبر و احوال پرسی‌ای از سمت تو نمی‌آید
نکند جای مرا کس دیگری پر کرده است؟ (عاشق کس دیگری شده‌ای؟)
نکند گل‌های عشقی که در راهت کاشته بودم،
بخاطر سهل انگاری تو پژمرده شده اند؟
 
حتی اگر سرنوشت یک روز ما را از هم جدا کند،
قلب‌هایمان یکی خواهد ماند
نکند مسیرهای دروغین غربت،
تو را هم فریب داده است؟
 
هی، هی، آن روزهای خوبی که گذشت، هی!
به خاطرت بیاور، چیزهایی که می‌خوردیم و می‌نوشیدیم جدا نبودند (همیشه با هم بودیم)
هی، هی، آن روزهای خوبی که گذشت، هی!
چه زود آن روزها را فراموش کردی
 
صدایم کن، حتی اگر یک بار در ماه یا سال باشد
حتی اگر مقدار ناچیزی از زمانت را بگیرد،
از من بپرس، 'مُرده‌ای یا زنده هستی؟'
اسمم را در قلبت بنویس، فراموشم نکن
 
فکر می‌کنی کسانی که تو دوست صدایشان می‌زنی و به رویت لبخند می‌زنند،
فردا هم کنارت خواهند ماند؟
در روزهای خوب، عالی، در کنارت هستند و در روزهای بد پشتت را خالی می‌کنند
آیا ناراحت و متاسف نیستی؟
 
در این مواقع خودت را محکم در آغوش بگیر
از مسیرت منحرف نشو
به کسی که از ته دل عاشق توست احترام بگذار و دوستش داشته باش
و برای همیشه او را به یاد داشته باش ...
 
Πρωτότυποι στίχοι

Adımı Kalbine Yaz

Στίχοι τραγουδιού (Τουρκικά)

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Adımı Kalbine Yaz"
Συλλογές με "Adımı Kalbine Yaz"
Tarkan: Κορυφαία 3
Idioms from "Adımı Kalbine Yaz"
Σχόλια