Διαφήμιση

Adieu, la tête ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Serebryanaya Svadba (Серебряная свадьба)
  • Τραγούδι: Adieu, la tête
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά
Ζητήθηκε επανέλεγχος

Adieu, la tête

А люди идут, люди-ежи, люди-ножи
люди такие « возьми им все да и расскажи »
люди-гаражи, люди-топоры
с головами, полными мыслительной икры
люди-ковры…
 
люди настенные, люди напольные
люди тонковенные, люди многоугольные
ничем никогда не довольные
люди больные
и больные, больные, больные, больные, больные…
 
а я стою средь улицы бегущей
и вид имею пьющий но весьма цветущий
я говорю: « Ключ на старт! Сомнениям нет! »
Прощай голова. Лети голова.
Прощай. Моя. Голова. adieu la tête!
 
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
 
люди идут: одна голова, две головы, три головы
переваривают факты выговаривают бук-бук-бук-буквы
великолепные мозги, коренные и клыки, глазные яблоки и приступы паники
проломанные панцири, переизбыток информации
космические станции и рваные квитанции
и выстрелы контрольные, и радости дошкольные
и мысли больные
и бoльные, бoльные, бoльные, бoльные, бoльные…
 
а я стою средь улицы бегущей
и вид имею пьющий но весьма цветущий
я говорю: « Ключ на старт! Сомнениям нет! »
Прощай голова. Лети голова.
Прощай! Моя! Голова! adieu la tête!
 
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
 
Прощай голова. Лети голова.
Прощай! Моя! Голова! adieu la tête!
 
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла ла-ла-ла
adieu la tête!
 
Σχόλια συντάκτη:
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

Farewell the head

And people walk by, hedgehog-people, knife-people,
people of the " tell me what's on your mind " kind
garage-people, axe-people
with heads full of thought-caviar
carpet-people...
 
People are wall-mounted, people are fastened to the floor,
people are thin-veined, people are polygonal,
never pleased with anything,
people are sick1
and hurting, hurting, hurting, hurting, hurting...
 
And I stand in the middle of a rushed street
and I look like a drunkard, but quite peachy nevertheless
I say: "Key to ignition! No hesitation! "
Farewell, my head. Fly away, my head.
Farewell. My. Head. Adieu la tête!2
 
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
 
People are passing by: one head, two heads, three heads
They process facts, pronounce let-let-let-letters
magnificent brains, molars and fangs, eyeballs and bouts of panic
Broken shells, excessive amount of information
Space stations and torn receipts
and control shots, and pre-school happiness
and the thoughts are sick
and hurting, hurting, hurting, hurting, hurting...
 
And I stand in the middle of a rushed street
and I look like I've had a few drinks, but quite peachy nevertheless
I say: "Key to ignition! No hesitation! "
Farewell, my head. Fly away, my head.
Farewell. My. Head. Adieu la tête!
 
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
 
Farewell, my head. Fly away, my head.
Farewell. My. Head. Adieu la tête!
 
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
La la la....
Adieu la tête !
 
  • 1. as Brat aptly remarked, the stress shifts to the 1st syllable when the word is repeated, which changes the usual "sick" meaning into "hurting"
  • 2. "Farewell the head" in (slightly broken) French
Υποβλήθηκε από ΕπισκέπτηςΕπισκέπτης στις Τρί, 23/01/2018 - 01:12
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Sophia_Sophia_
Σχόλια συντάκτη:

I would be surprised if I got everything right...

Ευχαριστώ!You can thank submitter by pressing this button
δέχθηκε 4 ευχαριστίες
Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Λοιπές μεταφράσεις του "Adieu, la tête"
Αγγλικά Guest
Συλλογές με "Adieu, la tête"
Σχόλια
Treugol'nyTreugol'ny    Τρί, 23/01/2018 - 02:08

That kind of people, that you just have to tell them everything(open up your soul to them)The key Into ignition, no to hesitation. I sta nd ... of running street. Mollars and fangs. Eyes pupils. Thin veined people.

Sophia_Sophia_    Τετ, 24/01/2018 - 10:03

Eyes pupils - это зрачки,
а глазные яблоки это eyeballs

Treugol'nyTreugol'ny    Τρί, 23/01/2018 - 11:27

I stand in the middle of running street and I look like I can take a drink and still look good. This is just my interpretation, don't take it as a gospel.
I'm pretty sure, in Russian language you can say" The street is running, the road is running". Улица бежит (the street is stretching). Or maybe he is so drunk, that the street is running under the feet?

Sophia_Sophia_    Τετ, 24/01/2018 - 13:38

настенные- wall-mounted
напольные - floor

и вид имею пьющий - это не то, что она "had a few drinks" т.е. прямо сейчас пьяна, это значит, что она употребляет регулярно. Ну, в смысле, она выглядит как алкоголик- может быть, опухшее лицо, красный нос, беспокойный взгляд, трясущиеся руки и тому подобное...

Treugol'nyTreugol'ny    Παρ, 26/01/2018 - 00:58

Maybe she looks like she doesn't mind few drinks, but she also looks happy(цветущий)

Treugol'nyTreugol'ny    Παρ, 26/01/2018 - 05:13

Did you ever heard an expression " She is blooming drunk" or it's my sick imagination?

BratBrat    Παρ, 26/01/2018 - 05:48

Regular smile
а я стою средь улицы бегущей и вид имею пьющий но весьма цветущий ->I'm standing in the middle of the running street looking boozy, but nonetheless a picture of health
радости дошкольные->preschool joys (meaning a bunch of small sporadic pleasures instead of continued happiness)

BratBrat    Παρ, 26/01/2018 - 13:45

'Boozy but peachy' would be good too. Regular smile
As for happiness, sometimes they say 'surges of happiness'. That would be much closer to the original meaning if you're stuck to your 'happiness'.

BratBrat    Σάβ, 27/01/2018 - 05:52

Well, bouts usually last longer than surges but that will be also good. Regular smile

BratBrat    Κυρ, 28/01/2018 - 08:42

And it should be also mentioned that "больные" и "больные" in the phrase "люди больные
и больные", as well as below, have different meanings. Namely, "больные" means "sick", "ill" "ailing". The second variant is a vernacular, often childish, synonym of "болезненные" meaning "painful".

BratBrat    Κυρ, 28/01/2018 - 17:55

Regular smile And it would be good if you added this remark to the footnotes...

Maxim KoriabineMaxim Koriabine    Δευ, 09/12/2019 - 04:28

"с головами, полными мыслительной икры" - may be something like "heads full [pregnant?] of mental roe"?
" вид имею пьющий но весьма цветущий" - look trashy but quite happy?
Also, to preserve connection between "больнЫе" and "бОльные" may be "sick and sickening"?

Treugol'nyTreugol'ny    Δευ, 09/12/2019 - 11:58

Икра как-то не вяжется в английский язык. Maybe: with heads full of grey matter.

Sophia_Sophia_    Δευ, 09/12/2019 - 11:43

[@silenced]

BratBrat    Δευ, 09/12/2019 - 18:13

Pierre hasn't been active for a fortnight or so by now. Hope he didn't send some of the mods packing again.
BTW, "вид имею пьющий но весьма цветущий" I'd translate as "I have a boozy but at the same time quite blooming look".