LT → Ιταλικά, Πορτογαλικά, Italian (Roman dialect) → Fiorella Mannoia → Al fratello che non ho → Αγγλικά
✕
Μετάφραση
To the Brother I've Never Had
Being twenty is not that easy
It takes a life to learn it
It takes days spent struggling
And endless nights to take some rest
You need a wooden head
'Cause stumbling is easier
And a tin heart to remold
You need dreams that are stronger than an anvil
'Cause loneliness may crush them
To the brother I've never had
I could teach a thousand tricks to ease his pains
The brother I've never had
At least, he wouldn't do like me
I wonder if my father too would see me like this
Lost in worthless struggles against invisible enemies
And if he understood, but couldn't tell me
"At least you, live
These magical anguishes that will never occur again"
But I say
Being twenty won't be that easy
There are too many minutes you can't waste
There are buttery certainties that outlast the centuries
And a lot of marble doubts to cramble
To the brother I've never had
I could teach a thousand tricks to ease his pains
The brother I've never had
At least, he wouldn't do like me
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από silvia.luparello.3 στις 2016-05-21
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη silvia.luparello.3 στις 2016-05-25
✕
Fiorella Mannoia: Κορυφαία 3
1. | Che sia benedetta |
2. | Quello che le donne non dicono |
3. | Il cielo d'Irlanda |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!