Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Al sevgilim ( Γερμανικά μετάφραση)
Τουρκικά
Τουρκικά
A
A
Al sevgilim
Al sevgilim kır kalbimi
Yine paramparça kalsın
Yalnızlığım kader değil
Bunu ellerinle yazdın
Al sevgilim kır kalbimi
Yine paramparça kalsın
Yalnızlığım kader değil
Bunu ellerinle yazdın
Aklımı sorma, çoktandır kayıp
Sana takılı kalmış gönül de
Gözümde hülya dilimde dört satır
Seni anlatır
Geçtiğim sokaklar seni tanır
Artık yabancı değil yüzüm ona asık
Ve daim kırdığım kalpleri
Toplasan ceplerin boş kalır
Al sevgilim kır kalbimi
Yine paramparça kalsın
Yalnızlığım kader değil
Bunu ellerinle yazdın
Al sevgilim kır kalbimi
Yine paramparça kalsın
Yalnızlığım kader değil
Bunu ellerinle yazdın
(Yazdın, of, of!)
Aklımı sorma, çoktandır kayıp
Sana takılı kalmış gönül de
Gözümde hülya dilimde dört satır
Seni anlatır
Geçtiğim sokaklar seni tanır
Artık yabancı değil yüzüm ona asık
Ve daim kırdığım kalpleri
Toplasan ceplerin boş kalır
Γερμανικά μετάφρασηΓερμανικά

Nimm Liebling
Nimm mein Herz Liebling und zerbrech es
Lass es zerschmettert liegen
Meine Einsamkeit ist kein Schicksal
Du hast es mit deinen eigenen Händen geschrieben
Nimm mein Herz Liebling und zerbrech es
Lass es zerschmettert
liegen
Meine Einsamkeit ist kein Schicksal
Du hast es mit deinen eigenen Händen geschrieben
Frag nicht nach meinem Verstand, es ist schon lange verloren
Auch das Herz hängt an dir
Traum in meinen Augen, vier Zeilen auf meiner Zunge
erzählen von dir
Die Straßen, an denen ich vorbeilaufe, kennen dich
Ich bin kein Fremder mehr, mein Gesicht ist ihr/ihm gegenüber nur noch griesgrämig
Und wenn du die Herzen sammelst, die ich immer gebrochen habe, werden deine Taschen leer bleiben.
Nimm mein Herz Liebling und zerbrech es
Lass es zerschmettert
liegen
Meine Einsamkeit ist kein Schicksal
Du hast es mit deinen eigenen Händen geschrieben
Nimm mein Herz Liebling und zerbrech es
Lass es zerschmettert
liegen
Meine Einsamkeit ist kein Schicksal
Du hast es mit deinen eigenen Händen geschrieben
(Du hast es geschrieben, oh, oh!)
Frag nicht nach meinem Verstand, es ist schon lange verloren
Auch das Herz hängt an dir
Traum in meinen Augen, vier Zeilen auf meiner Zunge
erzählen von dir
Die Straßen, an denen ich vorbeilaufe, kennen dich
Ich bin kein Fremder mehr, mein Gesicht ist ihr/ihm gegenüber nur noch griesgrämig
Und wenn du die Herzen sammelst, die ich immer gebrochen habe, werden deine Taschen leer bleiben.
Watch on YouTube :
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Al sevgilim''
Γερμανικά
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Al sevgilim"
Funda Arar: Κορυφαία 3
1. | Al sevgilim |
2. | Armağansın |
3. | Gözleri Aşka Gülen |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history