Διαφήμιση

All that is gold does not glitter ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: J. R. R. Tolkien
  • Τραγούδι: All that is gold does not glitter 27 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Venetan, Αλβανικά #1, #2, Γαλλικά #1, #2, Γερμανικά #1, #2, Γοτθικά, Εβραικά, Ισπανικά #1, #2, #3, Ιταλικά #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Κουένια, Κυργιζικά #1, #2, Ναπολιτάνικα, Νορβηγικά, Ρωσικά #1, #2, Τουρκικά
Αγγλικά
A A

All that is gold does not glitter

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes, a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
 
Υποβλήθηκε από OlcayOlcay στις Σάβ, 23/02/2019 - 13:40
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη LobolyrixLobolyrix στις Πέμ, 07/03/2019 - 16:44
Σχόλια συντάκτη:
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά (metered, Ποιητική μετάφραση, Ομιοκατάληκτη μετάφραση)
Align paragraphs

Не блещет истинное злато

Εκδόσεις: #1#2
Не блещет истинное злато,
Не всяк скиталец злой судьбе покорен,
Могучий старец - как молчащий кратер,
И не убьет мороз глубокий корень.
Из пепла возгорится пламя,
Пробьется свет сквозь гнет теней и снов,
Меч, что расколот, будет переплавлен,
Лишенный трона - коронован вновь.
 
Ευχαριστώ!
thanked 6 times
Υποβλήθηκε από Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky στις Σάβ, 22/02/2020 - 00:43
Σχόλια
IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 01:56

Ну да, из искры возгорится пламя, уж

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 02:19

А почему не свинка?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 02:22

А бывают огненные свинки? Тогда и они тоже. Про существование огненных лошадей я узнал от Вас.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 02:34

А, конечно бывают. То ж китайский гороскоп. У них там все просто - сначала определяют животное, а потом на него стихию накладывают

А мы просто живем с этим всем