Διαφήμιση

Amici per errore ( Ισπανικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Tiziano Ferro
  • Τραγούδι: Amici per errore 2 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Ισπανικά
Ιταλικά

Amici per errore

In nessun modo vorrei essere altrove.
Non per niente sono ancora qui,
io che da te dovrei soltanto imparare
a difendermi.
 
Non è l’amore quello che ci serve
ma è molto più, è la verità.
Infondo siamo dalla stessa parte
di un’altra metà.
 
Amici altrove, amici per errore.
Allontanarti per urlare per sempre
in testa il tuo nome.
È un altro viaggio, mettila così.
Stringimi forte che non voglio perderti.
 
In nessun modo vorrei averti vicino.
in nessun modo vorrei averti lontano.
Scomporre la parola amore
in due consonanti, tre vocali ci perdiamo.
 
Già le sei, sole del mattino
svela ogni ombra per quello che è.
Tutti i frammenti di luna spezzati
sui quali Dio scrisse di me e di te.
 
Amici altrove, amici per errore.
Allontanarti per urlare per sempre
in testa il tuo nome.
È un altro viaggio, mettila così.
Stringimi forte che non voglio perderti.
 
E quel rumore di fondo non smette mai
i lampi di felicità, l’eco della nostalgia.
 
Amici altrove, amici per errore.
Sbagliare strada poi trovare
in tutti i posti il tuo odore.
È un altro viaggio, mettila così.
Stringimi forte che non voglio perderti.
 
Υποβλήθηκε από BlackRyderBlackRyder στις Παρ, 22/11/2019 - 00:29
Ισπανικά μετάφρασηΙσπανικά
Align paragraphs
A A

Amigos por error

De ningún modo quisiera estar en otro sitio.
No por nada aún estoy aquí,
yo que de ti, debería solamente aprender
a defenderme.
 
No es el amor lo que necesitamos,
sino es mucho más, es la verdad.
En el fondo somos la misma parte
de otra mitad.
 
Amigos en otro lado, amigos por error.
Alejarte para gritar por siempre
en la cabeza tu nombre.
Es otro viaje, ponlo así.
Abrázame fuerte que no quiero perderte.
 
De ningún modo quisiera tenerte a mi lado.
De ningún modo quisiera tenerte lejos.
Desglosa la palabra amore*
en dos consonantes, tres vocales nos perdemos.
 
Ya son las seis, el sol de la mañana
revela cada sombra por lo que es.
Todos los fragmentos de luna quebrados
sobre los cuales Dios escribió sobre tú y yo.
 
Amigos en otro lado, amigos por error.
Alejarte para gritar por siempre
en la cabeza tu nombre.
Es otro viaje, ponlo así.
Abrázame fuerte que no quiero perderte.
 
Y ese ruido en el fondo nunca abandona
los rayos de felicidad, el eco de la nostalgia.
 
Amigos en otro lado, amigos por error.
Alejarte para gritar por siempre
en la cabeza tu nombre.
Es otro viaje, ponlo así.
Abrázame fuerte que no quiero perderte.
 
'Translation is a bridge between cultures'.

Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Υποβλήθηκε από BlackRyderBlackRyder στις Παρ, 22/11/2019 - 20:18
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη BlackRyderBlackRyder στις Δευ, 25/11/2019 - 06:20
Σχόλια συντάκτη:

* = En italiano la palabra "amore" tiene dos consonantes y tres vocales, mientras que en español "amor" tiene dos y dos. En la traducción dejé la palabra en italiano para que siguiera el sentido del texto.

Λοιπές μεταφράσεις του "Amici per errore"
Ισπανικά BlackRyder
Tiziano Ferro: Κορυφαία 3
Idioms from "Amici per errore"
Σχόλια