Διαφήμιση

アンダーグランド (Andaa gurando) ( Ταϊλανδικά μετάφραση)

アンダーグランド

宣戦布告のシグナル
必要不可欠なニュース
絶対社会的ルール
ああじゃない こうじゃない 何方にしろ興味ない
 
「ずっと嘘吐いてばっかだ」とか
「どっか頭オカシイんじゃない」とか
全部同じ顔で聞いてるけど
そうじゃない
そうじゃない
 
言いたい事 言いたい放題
ただの自分至上主義なだけ
そんな言葉届かないぜ?支配させない
「人生は勝ち負けじゃない」と思う事は一度もないよ
優しい嘘は やめて 金輪際
ねぇ?
 
小さな夢を思い出してた「もう嫌」
願い事は一つだけ
 
「愛されたい」
愛されない僕は 自分の心を殺しながら
何か 求めてた 本当は
「愛されたい」
愛されてる君は 他人の心を奪いながら
誰か 探してた 本当は
「こんな世界には居たくない」と立ち去った アンダーグラウンド
 
最悪の無限ループ
完全不条理なゲーム
お前一体何様だ?小賢しいな
みんな生き残りたいからいつだって
一人で抱え込むだけ
 
最後一発決めて 大逆転 ねぇ?
この命を懸けるのは諦めたよ
幸せなんて泥だらけ
 
「物足りない」
満たされたい僕は 他人の不幸と比べながら
次を望んでた 何回も
「物足りない」
満たされてる君は 自分の都合で動きながら
今に囚われた 何回も
「こんな世界しか知らないの」と迷い込む ワンダーランド
 
「愛されたい」
一人きりの夜に想いが溢れ出しそうな時は
明日を 夢見てた何度でも
悲しみに落とされた
世界の果てまで手を伸ばし続けても
僕の思い出は消えないけど
 
「愛されたい」
愛されない僕は 自分の心を殺しながら
何か求めてた 本当は
「愛されたい」
愛されてる君は 他人の心を奪いながら
誰か探してた 本当は
「こんな世界には居たくない」と立ち去った アンダーグラウンド
 
Υποβλήθηκε από kashiyanchikashiyanchi στις Τετ, 16/06/2021 - 08:12
Ταϊλανδικά μετάφρασηΤαϊλανδικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

ใต้ดิน (Underground)

สัญญาณของการเริ่มต้นสงคราม
ข่าวคราวที่ขาดไปไม่ได้เลย
เหมือนแค่กฎของสังคมที่ต้องก้มหน้าทำตามไป
แบบนั้นไม่ได้ แบบนี้ไม่ได้ ไม่สนหรอก จะเอายังไงก็เอาเถอะ
 
ทั้งโดนบอกว่า “แกมันก็เอาแต่โกหกมาตลอด”
หรือไม่ก็ “แกนี่มันบ้าชัดๆ”
ฉันฟังมันด้วยสีหน้าแบบเดียวกันนี้ทั้งหมดก็จริง
แต่มันไม่ใช่แบบนั้น
ไม่ใช่เลย
 
ถ้ามีสิทธิ์จะพูดอะไรก็ได้ ในเรื่องที่อยากจะพูด
ก็เป็นแค่ความคิดว่าตัวเองเจ๋งสุดแค่นั้นแหละ
คำพูดแบบนั้นมันส่งมาไม่ถึงฉันหรอกนะ? ไม่ยอมให้มันเข้าหัวมาหรอก
“ชีวิตมันไม่ใช่แค่แพ้หรือชนะ” ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นเลยสักครั้ง
เลิกหลอกลวงด้วยคำพูดสวยหรูสักทีเถอะน่า
ได้ไหมล่ะ?
 
พอนึกความฝันจิ๊บจ้อยออกมา“ไม่เอาแล้ว…”
เรื่องที่ฉันอยากจะขอ มีแค่เรื่องเดียวเท่านั้น
 
“อยากถูกรัก”
แต่คนที่ไม่มีใครรักอย่างฉัน ก็ทำได้แค่ข่มใจตัวเองไป
ที่จริงแล้วนี่ฉันต้องการอะไรกันแน่
“อยากถูกรัก”
แต่เธอที่ใคร ๆ ก็รัก กลับช่วงชิงเอาหัวใจของใครต่อใครไป
แต่แท้จริงแล้วเธอกำลังมองหาใครอยู่กันแน่
“ไม่อยากมีชีวิตบนโลกแบบนี้แล้ว” ฉันถึงได้ออกมาจาก Underground ไง
 
ลูปความต่ำทรามเลวร้ายไร้ที่สิ้นสุด
เป็นเกมที่ไร้ความยุติธรรม
แกเป็นใครกันแน่? ทำไมขี้โกงแบบนี้
ไม่ว่าใครก็อยากจะมีชีวิตรอดทั้งนั้น ไม่ว่าเมื่อไร
ทำได้แค่แบกมันเอาไว้ลำพัง
 
ลองสักตั้งน่า ครั้งสุดท้าย คงเป็นจุดเปลี่ยนเกมแล้วล่ะ ใช่ไหม?
ยอมแพ้แล้วล่ะ กับการที่จะเอาชีวิตมาเสี่ยง
ความสุขอะไรนั่น มันก็แค่โคลนโสโครก
 
“ไม่เคยพอ”
คนที่อยากเป็นที่ยอมรับอย่างฉัน ถ้าเทียบกับความทุกข์ของคนอื่นแล้ว
เอาแต่อ้อนวอนขอโอกาสครั้งต่อไป ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม
“ไม่เคยพอ”
แต่เธอที่ใคร ๆ ต่างยอมรับ ทำอะไรก็ได้ตามอำเภอใจ
ได้อยู่กับปัจจุบัน ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม
เธอบอกว่า “ก็ฉันรู้จักแต่โลกแบบนี้นี่นา” หลงไปกับ Wonderland ซะแล้ว
 
“อยากเป็นคนที่ถูกรัก”
ในคืนที่อยู่เพียงลำพัง ในตอนที่ความรู้สึกมันเหมือนจะพรั่งพรูออกมานั้น
ฉันฝันถึงวันพรุ่งนี้ ไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง
โลกที่จมลงสู่ความโศกเศร้า
แม้จะยื่นมือออกไปไขว่คว้ามันจนสุดแขน
แต่ความทรงจำของฉันมันก็ไม่ได้หายไปนี่
 
“อยากถูกรัก”
แต่คนที่ไม่มีใครรักอย่างฉัน ก็ทำได้แค่ข่มใจตัวเองไป
ที่จริงแล้วนี่ฉันต้องการอะไรกันแน่
“อยากถูกรัก”
แต่เธอที่ใคร ๆ ก็รัก กลับช่วงชิงเอาหัวใจของใครต่อใครไป
แต่แท้จริงแล้วเธอกำลังมองหาใครอยู่กันแน่
“ไม่อยากมีชีวิตบนโลกแบบนี้แล้ว” ฉันถึงได้ออกมาจาก Underground ไง
 
Ευχαριστώ!
Υποβλήθηκε από kashiyanchikashiyanchi στις Τετ, 16/06/2021 - 08:34
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''アンダーグランド (Andaa ...''
Ταϊλανδικά kashiyanchi
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "アンダーグランド"
MY FIRST STORY: Κορυφαία 3
Σχόλια
Read about music throughout history