Διαφήμιση

Anna German - Эхо любви (Ekho lyubvi)

Ρωσικά/Μεταγραφή με Λατινικούς χαρακτήρες/Μεταγραφή με Λατινικούς χαρακτήρες 2/Μεταγραφή/Μεταγραφή 2
A A

Эхо любви

Покроется небо пылинками звёзд,
И выгнутся ветки упруго,
Тебя я услышу за тысячу вёрст,
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
 
И мне до тебя, где бы ты ни была,
Дотронуться сердцем не трудно,
Опять нас любовь за собой позвала,
Мы нежность, мы нежность,
Мы вечная нежность друг друга.
Мы нежность, мы нежность,
Мы вечная нежность друг друга.
 
И даже в краю наползающей тьмы,
За гранью смертельного круга,
Я знаю, с тобой не расстанемся мы,
Мы память, мы память,
Мы звёздная память друг друга.
Мы память, мы память,
Мы звёздная память друг друга.
 
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
 
Ευχαριστώ!
thanked 17 times
Υποβλήθηκε από BlackmambaBlackmamba στις Πέμ, 21/04/2011 - 10:28
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη ltlt στις Πέμ, 21/05/2020 - 11:16
Σχόλια συντάκτη:

Poem/lyrics by Robert Rozhdestvensky

 

Anna German: Κορυφαία 3
Συλλογές με "Эхо любви"
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Эхо любви"
Σχόλια
dreamtheaterdreamtheater    Τρί, 16/09/2014 - 05:46

я зваю тани но спасибо

Read about music throughout history