-
Annabel Lee → Ουκρανικά μετάφραση
✕
Μετάφραση
Анабель Лі
Так багато відтоді минуло років,
У далекій приморській землі,
Де у щасті жила начарівніша з дів
На імення Анабель Лі;
Про мою лиш любов її були думки
І коханою була мені.
І були ми дітьми: я і вона
В тій далекій приморській землі,
І палала між нами любов вогняна,
Наша із Анабель Лі -
Ми любили - і янголи заздрили нам,
Заздрили їй і мені.
Через заздрісність їхню, в ті давні часи,
У далекій приморській землі,
З хмари вітер повіяв і вмить застудив,
Чарівну мою Анабель Лі;
І прийшла її знатна родина тоді,
І забрала від мене її,
Щоб в гробницю її поховати навік
В тій далекій приморській землі.
Жоден з янголів тих й половини не мав
Того щастя, що знали ми -
Й через заздрісність їхню (як кожен те знав
У далекій приморській землі),
З хмари вітер повіяв холодний вночі,
Застудив він і вбив мою Анабель Лі.
Але наша любов, була більш за любов
Тих хто старшими були ніж ми -
Хто мудрішими були ніж ми -
Ані янголу, що з піднебесся прийшов,
Ані демону із-під землі
Не урвати моєї душі від душі
Чарівної Анабель Лі;
Й промінь місяця завжди приносить мені
Мрії про Анабель Лі;
Й хоч немає зірок, та палають мені
Ясні очі Анабель Лі;
І щоночі отак я лягаю при ній,
При чарівній, ясній нареченій моїй,
Там де хвилі співучі такі -
На могилі в приморській землі.
Ποιητική μετάφραση
Ομιοκατάληκτη μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 5 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Sr. Sermás | 2 έτη 9 μήνες |
Επισκέπτης | 2 έτη 9 μήνες |
SpeLiAm | 2 έτη 10 μήνες |
Sophia_ | 2 έτη 10 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Υποβλήθηκε από Alexander Laskavtsev στις 2021-06-01
✕
Συλλογές με "Annabel Lee"
1. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
2. | LT Friends |
Edgar Allan Poe: Κορυφαία 3
1. | The Raven |
2. | A Dream within a Dream |
3. | Alone |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Όνομα: Олександр Ласкавцев
Αποσυρμένος Συντονιστής Alex the Translator
Συνεισφορά:1616 μεταφράσεις, 29 μεταγραφές, 288 τραγούδια, δέχθηκε 12515 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1180 αιτήματα βοήθησε 370 μέλη, πρόσθεσε 217 τραγούδια, πρόσθεσε 17 ιδιωματισμούς, εξήγησε 47 ιδιωματισμούς, άφησε 4901 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ουκρανικά, άριστα Αγγλικά, Ρωσικά, beginner Βουλγαρικά, Γερμανικά