Διαφήμιση

Babalú ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Yma Sumac (Zoila Augusta Emperatriz Chávarri del Castillo)
  • Τραγούδι: Babalú
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
A A

Babalú

Babalú
Babalú
Babalú aye
Babalú aye
Babalú
 
The wake is about to begin
That we hold for Babalú
Give me seventeen candles
To place them in a cross
 
Give me a tobacco end mañiengue
And a jug of aguardiente
Give me some money mañiengue
So that I can have good luck
 
I want to ask him
For my negra to love me
That she has money
And that she doesn't die
 
Oh! I want to ask Babalú
For a very upright negrito
Like you
One that doesn't have another negra
And that he doesn't die
 
Babalú aye!
 
Υποβλήθηκε από MieshtaMieshta στις Σάβ, 18/01/2020 - 00:35
Σχόλια συντάκτη:

Babalú aye is an orixa, a deity for the afro-cuban yoruba people

I am not too sure what mañiengue means, I am guessing it is a yoruba term (perhaps meaning friend?)

Aguardiente is a south american hard liquor made of sugarcane

And finally, all terms like negra and negro, negrito, etc DO NOT carry the racial connotations associated with their american-English equivalents. They are terms of endearment

Ευχαριστώ!You can thank submitter by pressing this button
ΙσπανικάΙσπανικά

Babalú

Λοιπές μεταφράσεις του "Babalú"
Αγγλικά Mieshta
Yma Sumac: Κορυφαία 3
Σχόλια