Διαφήμιση

Bahebak Ya Lebnan( بحبك يا لبنان ) ( Γαλλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Fairuz (فيروز | نهاد وديع حداد‎‎‎, Fairouz, Fairouze)
  • Τραγούδι: Bahebak Ya Lebnan( بحبك يا لبنان ) 5 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Αρμένικα, Γαλλικά, Μεταγραφή, Περσικά
  • Αιτήματα: Τουρκικά
Ζητήθηκε επανέλεγχος

Bahebak Ya Lebnan( بحبك يا لبنان )

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك
 
تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان يا وطني
 
عندك بدي إبقى
و يغيبوا الغياب
إتعذب و إشقى
و يا محلا العذاب
 
و إذا إنتا بتتركني
يا أغلى الأحباب
الدنيي بترجع كذبة
و تاج الأرض تراب
 
بفقرك بحبك
و بعزك بحبك
أنا قلبي عاإيدي
لا ينساني قلبك
 
و السهرة عا بابك
أغلى من سني
و بحبك يا لبنان يا وطني
 
سألوني شو صاير ببلد العيد
مزروعة عالداير نار و بواريد
قلتلن بلدنا عم يخلق جديد
لبنان الكرامي و الشعب العنيد
 
كيف ما كنت بحبك
بجنونك بحبك
و إذا نحنا إتفرقنا
بيجمعنا حبك
و حبة من ترابك بكنوز الدنيي
و بحبك يا لبنان يا وطني
 
Υποβλήθηκε από bdaudbdaud στις Τρί, 16/12/2008 - 09:41
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη RadixIceRadixIce στις Δευ, 04/06/2018 - 22:27
Γαλλικά μετάφρασηΓαλλικά (poetic, singable)
Align paragraphs
A A

Je t'aime ô mon liban

Je t'aime, ô mon Liban
Ô ma patrie, je t'aime,
Par le nord, par le sud,
Par les plaines, je t'aime.
 
Vous demandez, ce qui m'arrive,
Ce qui ne m'arrive pas ?
Je t'aime, ô mon Liban, ô ma patrie,
 
Auprès de toi,
Je resterai même si nombreux s’exileront,
Souffrir et endurer
Ô ces douces les souffrances.
 
Et si toi, mon préféré, tu venais à me lâcher,
le monde ne serait plus que mensonge !
Même dans votre folie je t'aime, parce que votre amour nous recueille ensemble,
Quand nous sommes dispersés et un grain de votre sol égales les trésors du Monde.
 
Dans ta faiblesse, je t'aime,
Dans ta splendeur, je t'aime,
J’ai mon cœur dans la main,
Ne me laisse pas tomber !
 
Une seule soirée devant ta porte ,
m’est plus précieuse qu’une année en exil !
Je t'aime, ô mon Liban, ô ma patrie.
 
Ils m’ont demandé ce qui se passe dans le pays des fêtes,
Devenu feu et bombardement,
Je leur ai répondu que mon pays était entrain de renaître :
le Liban digne au peuple battant !
 
Comment ne pas t'aimer ?
Dans tous tes états, je t'aime,
Et si de toi nous nous séparons,
Nous nous réunissons, mon amour,
Même quand tu deviens fou, et un seul grain de ton sable vaut le monde entier!
Je t'aime, ô mon Liban, ô ma patrie.
 
Υποβλήθηκε από blablablablablablablablablabla στις Δευ, 21/10/2019 - 13:19
Σχόλια συντάκτη:

N'hésitez pas à corriger.

Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Λοιπές μεταφράσεις του "Bahebak Ya Lebnan( ..."
Γαλλικά P, Sblablablablabla
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Bahebak Ya Lebnan( ..."
Σχόλια