Wolfgang Amadeus Mozart - Batti batti o bel Masetto ( Αγγλικά μετάφραση)


Batti batti o bel Masetto

Batti, batti, o bel Masetto,
La tua povera Zerlina;
Starт qui come agnellina
Le tue botte ad aspettar.
Lascierт straziarmi il crine,
Lascierт cavarmi gli occhi,
E le care tue manine
Lieta poi saprт baciar.
Ah, lo vedo, non hai core!
Pace, pace, o vita mia,
In contento ed allegria
Notte e di vogliam passar,
Si, notte e dì vogliam passar.
Υποβλήθηκε από tashana93 στις Κυρ, 11/12/2011 - 07:15
Align paragraphs
Αγγλικά μετάφραση

Beat, Beat, Handsome Masetto

Beat, beat, oh handsome Masetto,
Your poor Zerlina;
I'll stay here, as a little sheep,
To wait for your blows.
I'll let (you) lacerate my (horse)hair,
I'll let (you) take out my eyes,
And your dear little hands
I'll be then be happily able to kiss.
Ah, I see that, you have no heart!
Peace, peace, oh my life,
In happiness and in gaiety
Night and day - we want to spend,
Yes, night and day - we want to spend.
Υποβλήθηκε από Επισκέπτης στις Τρί, 20/12/2011 - 12:37
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του tashana93
Σχόλια συντάκτη:

Two or three unsignificant flaws in the italian text are listed in the italian text's page.

Λοιπές μεταφράσεις του "Batti batti o bel ..."
Wolfgang Amadeus Mozart: Κορυφαία 3