Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

On Being a Woman ( Ρωσικά μετάφραση)


On Being a Woman

Why is it, when I am in Rome,
I'd give an eye to be at home,
But when on native earth I be,
My soul is sick for Italy?
And why with you, my love, my lord,
Am I spectacularly bored,
Yet do you up and leave me- then
I scream to have you back again?
Υποβλήθηκε από IremiaIremia στις Κυρ, 19/09/2021 - 12:15
Σχόλια συντάκτη:

Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά (equirhythmic, Ποιητική μετάφραση, Τραγουδιστή μετάφραση)
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Синдром собаки на сене

Εκδόσεις: #1#2#3#4#5#6#7#8
Рим прекрасен, но порой,
Вспоминаю дом родной.
А когда вернусь домой,
Я в Италии душой.
Так и здесь, мой дорогой:
Скучно мне с тобой порой.
А расстанешься со мной,
Побегу я за тобой!
δέχθηκε 1 ευχαριστία
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Υποβλήθηκε από Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 στις Πέμ, 25/11/2021 - 07:44
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 στις Δευ, 29/11/2021 - 00:30
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (1 vote)
Vera AlxVera Alx    Κυρ, 19/12/2021 - 15:41

Смешно, весело, складной!

Read about music throughout history