✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι
Белая черемуха
Белая черёмуха душистая
Щедро зацвела в моём краю,
Только не могу никак решиться я,
Не могу открыть любовь свою.
Я иду тропинкою извилистой,
И встают деревья на пути;
Птицы о тебе поют заливисто,
Обещают мне тебя найти.
Белый цвет,
Черёмухи цвет
Это весны
Весёлый привет.
Пусть везёт
Тому, кто верит и ждёт;
К сердцу всегда
Любовь дорогу найдёт.
Белая черёмуха засыпала
Будто бы снежинками траву,
Хорошо, что вдруг мне счастье выпало,
Именем твоим его зову.
С веток лепестки летят и вьюжатся,
Их теперь попробуй догони.
На ветру они танцуют, кружатся,
Не даются в руки мне они.
Белый цвет,
Черёмухи цвет,
Это весны
Весёлый привет.
Пусть везёт
Тому, кто верит и ждёт;
К сердцу всегда
Любовь дорогу найдёт.
Пусть везёт
Тому, кто верит и ждёт
К сердцу всегда
Любовь дорогу найдёт.
Γερμανικά
Μετάφραση
Ein weisser Faulbaum
Ein wohlriechender Faulbaum
blühet in meinem Land.
Ich kann aber keinen Entschluss fassen,
um meine Liebe zu vertrauen.
Ich verfolge einen kurvenreichen Pfad
die Bäume sind mir im Wege.
Die Vögeln singen lüstig über dich,
und verheissen mir, dich zu finden.
Weisse Blüte,
Faulbaumblüten,
Diesen fröhlichen Gruß
bestellt die Frühling!
Alle sollen Glück haben,
wenn sie vertrauen und warten!
Die Liebe wird immer
den Weg zum Herz finden!
Weisser Faulbaum
hat das Grass mit Blumen überschüttet.
Es ist gut, dass ich Glück habe,
das ich nach Dir benennen werde!
Die Blütenblättern fallen wie ein Schneegestöber aus den Zweigen.
Mach einen Versuch, die nachzuholen!
Sie tanzen und wirbeln auf dem Wind
und gehen nicht in meine Hände!
Weisse Blüte,
Faulbaumblüten,
Diesen fröhlichen Gruß
bestellt die Frühling!
Alle sollen Glück haben,
wenn sie vertrauen und warten!
Die Liebe wird immer
den Weg zum Herz finden!
Alle sollen Glück haben,
wenn sie vertrauen und warten!
Die Liebe wird immer
den Weg zum Herz finden!
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 2 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Επισκέπτης | 11 έτη 2 βδομάδες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από
μαρι στις 2014-11-12
μαρι στις 2014-11-12Σχόλια συντάκτη:
Я старалась быть максимально близкой к тексту и не делать ошибок. Может, что-то должно звучать лучше. Напишите, я исправлю!
✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Белая черемуха ...''
Γερμανικά
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Master Μαρ Ονιξ



Συνεισφορά:
- 656 μεταφράσεις
- 1 transliteration
- 17 τραγούδια
- δέχθηκε 2609 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 148 αιτήματα βοήθησε 37 μέλη
- πρόσθεσε 403 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 406 ιδιωματισμούς
- άφησε 826 σχόλια
- πρόσθεσε τον καλλιτέχνη 1
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Ρωσικά
- άριστα: Ουκρανικά
- intermediate
- Γερμανικά
- Αγγλικά
- Ελληνικά
LT
barsiscev
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!