Big Girls Cry ( Ιαπωνικά μετάφραση)

Διαφήμιση
Ιαπωνικά μετάφρασηΙαπωνικά
A A

ビッグ・ガールズ・クライ

競争の中で生き延びる
芯の強いおんな
恋をする暇はなく
誰かを嫌う余裕もない
ドラマチックな人生も
ゲームをする時間もない
強い女の子は
魂を痛めてる
 
家に
ひとりきり
することといえば
ケータイのチェック、それだけ
忙しく立ちまわって
出前を頼み
テレビ料金を払う
悶えながら生きている
 
メイクアップが崩れるほどに泣き叫ぶかもね
あなたが奪っていった全てを洗い流す
可愛くみえなくたって構わない
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
 
芯の強いおんな
痛み、苦しみ
トップの座は変わらず孤独で
酒に呑まれ、飛行機を乗りこなす
あなたのグラスに、シャンパンを注ぐアタシは
魂を痛めた
芯の強いおんな
 
家に
ひとりきり
することといえば
ケータイのチェック、それだけ
忙しく立ちまわって
出前を頼み
テレビ料金を払う
悶えながら生きている
 
メイクアップが崩れるほどに泣き叫ぶかもね
あなたが奪っていった全てを洗い流す
可愛くみえなくたって構わない
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
 
目が覚める
目が覚める
目が覚める
寝起きの時も、ひとりきり
 
メイクアップが崩れるほどに泣き叫ぶかもね
あなたが奪っていった全てを洗い流す
可愛くみえなくたって構わない
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
大人の女は心が折れたときに涙を流すの
 
Υποβλήθηκε από beast-senior 810beast-senior 810 στις Σάβ, 13/02/2016 - 01:47
Σχόλια συντάκτη:

black out:動詞とも名詞とも使われ「停電(する)」という意味、「二日酔い」に似た意味で使われることもある。
どうして日本語のタイトルにするとダサく感じるのか、コレガワカラナイ。

ΑγγλικάΑγγλικά

Big Girls Cry

Σχόλια