Bodo Wartke - Ja, Schatz!

Γερμανικά

Ja, Schatz!

Ich liebe sie nicht mehr
Sie behandelt mich wie Dreck
Früher liebt' ich nichts so sehr wie sie
Jetzt will ich nur noch weg
 
Sie meckert immerzu
und quält mich bis aufs Blut
Ganz egal was ich auch tu',
sie findet es nicht gut
 
Sie ist ein wahrer Drachen,
ein gemeiner und perfider
Ich muss dem ein Ende machen,
doch ich sage immer wieder:
 
"Ja Schatz, du hast natürlich Recht!
Ja Schatz, ja ich weiß das war schlecht!
Ja Schatz, nein ich möchte keinen Streit!
Ja Schatz, es tut mir schrecklich leid."
 
Das kann doch gar nicht sein,
ich meine "nein" und sage "ja"
Das war schon immer mein Problem,
auch damals vor'm Altar!
 
Der Teufel soll sie holen!
sie bringt mich noch ins Grab!
Doch ein Freund hat mir empfohlen:
"Mensch, jetzt hak' die Sache doch mal ab!"
 
Ja, genau!
Die Idee ist genial!
Na, warte Frau!
Wenn du mich wieder mal
 
mit deiner spitzen Zunge piesackst,
hak' ich die Sache ab - mit der Axt!
Auch wenn du dann Reue beteuerst, *Haha*
Zu spät - Ich hol die Axt!
 
Das war das letzte Mal,
dass du rumzukeifen wagst
weil *Hehe*
- Ich hab ein Beil
 
Ich will, dass du winselnd in dir zusammensackst,
wenn ich vor dir stehe mit der Axt
 
weil du unentwegt an meinen Nerven nagst
mit der Axt
weil du mich mit plumpen Platitüden plagst,
mit der Axt
weil du alle meine Freunde mir verjagst,
weil die Axt das einz'ge ist, was da noch hilft, wenn du mich fragst
 
SUMMMEN
 
Ich stell mir gerade vor
ich schneide dir ein Ohr ab
Ach was, papperlapapp
Ich schneide beide ab!
 
Ich schwinge guter Dinge,
meine Axt und singe
als ich mit der Klinge
Deinen Hals durchdringe
 
Ich treibe eine Kluft,
durch Luft- und Speiseröhre
Zertrenne Muskelstränge,
wobei ich leise höre
 
Wie schön dir doch im Nacken
deine Knochen knacken.
Doch genug der Worte,
Taten, warten!
 
Ich gehe in das Bauhaus
und suche mit Bedacht
eine Axt für meine Frau aus
und warte auf die Nacht
 
Ich schleich' mich in ihr Zimmer...
Da liegt sie tief im Schlaf
auf ihrem Bett wie immer
und schlummert still und brav
 
Der Wind bläht die Gardine
und ich freu' mich gleich geschieht's
Da sagt sie mit verschlafener Miene:
"Tür zu - Hier zieht's!"
 
"Ja Schatz, ich mach die Türe zu!
Ja Schatz, dann hast du deine Ruh!
Ja Schatz, ich hab auch das Fenster zu gemacht!
Ja Schatz, ich geh schon! Gute Nacht!
 
Naja, was soll's?
Hack ich halt Holz!
 
Υποβλήθηκε από bjoern.riesbeck στις Τετ, 12/03/2014 - 09:13
Ευχαριστώ!

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Ja, Schatz!''
Bodo Wartke: Κορυφαία 3
Σχόλια