LT → Γερμανικά, Αγγλικά → Johann Sebastian Bach → BWV 147 1 Chorus „Herz und Mund und Tat und Leben“. → Πορτογαλικά
-
BWV 147 1 Chorus „Herz und Mund und Tat und Leben“. → Πορτογαλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
BWV 147 1 Chorus „Herz und Mund und Tat und Leben“.
Herz und Mund und Tat und Leben
Muss von Christo Zeugnis geben
Ohne Furcht und Heuchelei,
Dass er Gott und Heiland sei.
Υποβλήθηκε από Pietro Lignola στις 2019-02-09
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Pietro Lignola στις 2019-11-16
Μετάφραση
BWV 147 1 Coro "Coração e boca e atos e vida".
Coração e boca e atos e vida
Hão de dar testemunho,
sem temor nem hipocrisia,
de que Cristo é Deus e Salvador.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Υποβλήθηκε από Pietro Lignola στις 2019-12-19
Πηγή μετάφρασης:
Johann Sebastian Bach: Κορυφαία 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Συνεισφορά:8323 μεταφράσεις, 2320 τραγούδια, δέχθηκε 9156 ευχαριστίες, ικανοποίησε 125 αιτήματα βοήθησε 26 μέλη, πρόσθεσε 66 ιδιωματισμούς, εξήγησε 73 ιδιωματισμούς, άφησε 689 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ιταλικά, Ναπολιτάνικα, άριστα Γερμανικά, Λατινικά, Γαλικιανά-Πορτογαλικά, advanced Αγγλικά, intermediate Old Occitan, beginner Καταλανικά, Πορτογαλικά, Ισπανικά
La Cantata fu eseguita per la prima volta nel 1723. L'occasione della Cantata è la Visitazione di Maria.
L'interpretazione presentata fu registrata nel novembre 1981 al Casino Zögernitz, Vienna, Austria.