✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
BWV 244 Matthäus Passion 33 Rezitativ Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten
33. REZITATIV T 1 A T2 B (Mt. 26, 60-63)
EVANGELISTA
Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten,
funden sie doch keins.
Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen,
und sprachen:
TESTIMONI I, II
Er hat gesagt:
"Ich kann den Tempel Gottes abbrechen
und in dreien Tagen denselben bauen".
EVANGELISTA
Und der Hohepriester stund auf,
und sprach zu ihm:
SOMMO SACERDOTE
Antwortest du nichts zu dem,
das diese wider dich zeugen?
EVANGELISTA
Aber Jesus schwieg stille.
Υποβλήθηκε από Pietro Lignola στις 2019-11-05
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Pietro Lignola στις 2019-11-07
Μετάφραση
BWV 244 33. Recitativo: "Cu tutto ca s’èrano apprisentate paricchie testimmònie fàuze"
33. RECITATIVO T 1 A T2 B (Mt. 26, 60-63)
EVANGELISTA:
Cu tutto ca s’èrano apprisentate paricchie testimmònie fàuze,
chille nun truvàjeno niént’ancòra.
A ll’ùrdemo venètteno duje testimmònie fàuze
e dicèttero:
TESTIMMÒNIE:
Isso ha ditto:
"I’ pòzzo sgarrupà ‘o Tèmpio ‘e Dio
e aizarlo d’o capo ‘int’a tre ghiuórne".
EVANGELISTA:
E ‘o capo saciardòte s’aizaje
e nce dicette:
CAPO SACIARDÒTE:
Nun rispunne niénte â testemmònia
′e st’uómmene cóntr’a tte?
EVANGELISTA:
Ma Giesù se stéva zitto.
Johann Sebastian Bach: Κορυφαία 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Συνεισφορά:8323 μεταφράσεις, 2320 τραγούδια, δέχθηκε 9156 ευχαριστίες, ικανοποίησε 125 αιτήματα βοήθησε 26 μέλη, πρόσθεσε 66 ιδιωματισμούς, εξήγησε 73 ιδιωματισμούς, άφησε 689 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ιταλικά, Ναπολιτάνικα, άριστα Γερμανικά, Λατινικά, Γαλικιανά-Πορτογαλικά, advanced Αγγλικά, intermediate Old Occitan, beginner Καταλανικά, Πορτογαλικά, Ισπανικά
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.