Διαφήμιση

BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" ( Λατινικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Johann Sebastian Bach
  • Τραγούδι: BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" 3 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Βρετονικά, Γαλλικά, Λατινικά
Γερμανικά
A A

BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet"

13. Rezitativ (Bass)
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet,
Dass es uns heut so schön gelinget!
Auf denn! wir stimmen mit euch ein,
Uns kann es so wie euch erfreun.
 
14 . Choral
Wir singen dir in deinem Heer
Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr,
Dass du, o lang gewünschter Gast,
Dich nunmehr eingestellet hast.
 
Υποβλήθηκε από PaotrLaouenPaotrLaouen στις Τετ, 03/06/2020 - 20:22
Λατινικά μετάφρασηΛατινικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: "Recte, angeli, exsultate et canite"

13. Recitatio
Recte, angeli, exsultate et canite
cum tantum beneficium hodie accepimus.
Eia! Voces nostras vestris iungimus:
Haec nos ita laetificare possunt sicut et vos.
 
14.Chorus
Tibi canimus in medio exercitu tuo,
totis viribus nostris, laudem, gloriam honoremque,
quia tu, hospes quem tam diu expectaveramus,
abhinc apud nos ades.
 
Ευχαριστώ!
Υποβλήθηκε από PaotrLaouenPaotrLaouen στις Τετ, 03/06/2020 - 20:31
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''BWV 248 ...''
Λατινικά PaotrLaouen
Σχόλια
Read about music throughout history