Băng Tâm - Cô Thắm về làng ( Γαλλικά μετάφραση)

Βιετναμέζικα

Cô Thắm về làng

Ô kìa ai như Cô Thắm
Con bác Năm ở xa mới về
Dáng người xinh sao xinh quá
Trông ngẩn ngơ đám trai làng ta
Mới ngày nào quay giây nhảy tiền
Mới ngày nào tung tăng khắp miền
Mà giờ đây Cô Thắm xinh như nàng tiên
Mặt hoa da phấn thêm mắt đa tình
Mày cong môi thắm nhung gấm quanh mình
Tay dù xoay chân giầy tây
Nhìn cô tha thướt như liễu buông mành
Bà con cô bác ai nấy khen thầm
Ước mong cô gái ngoan nhà mình
 
Ô kìa ai như Cô Thắm
Trông dáng hoa gấm hoa trang đài
Thế mà hôm nay Cô Thắm không khác chi các cô làng ta
Nón bài thơ nghiêng trong nắng tà
Áo bà ba duyên quê ấy mà cùng chị em chân dép cô đi chợ xa
Thì ra Cô Thắm đáng mến hơn người
Vì cô ăn ở theo thuở theo thời
Bao người thương bao chàng mê
Làng trên xóm dưới nôn nức xa gần
Bà con cô bác ai nấy khen thầm ước chi ta có dâu là nàng
 
Υποβλήθηκε από batay στις Πέμ, 08/03/2018 - 04:05
Align paragraphs
Γαλλικά μετάφραση

Mademoiselle Tham retourne au village

Mais qui est-ce, on dirait Mlle Tham
La fille de frère numéro cinq, elle vient d'arriver de l'étranger
Elle est belle comme une étoile, si jolie
Tous les garçons du village viennent l'admirer
Il n’y a pas longtemps elle sautait à la corde pour quelques pièces
Il n’y a pas longtemps elle gambadait partout dans la région
Mais à présent Mlle Tham est belle comme une fée
Joli visage, peau de pêche et yeux langoureux
Sourcils recourbés, lèvres ardentes, velours de soie autour d’elle
Ses mains font tourner son ombrelle, elle porte des chaussures occidentales
A regarder le demoiselle on a envie de la protéger derrière les branches du saule pleureur
Tout le monde l'apprécie en secret
Et aimerait emmener chez soi cette sage demoiselle
 
Mais qui est-ce, on dirait Mlle Tham
Comme une fleur de soie, fleur de beauté
Mais aujourd’hui Mlle Tham n'est pas différente des filles du village
Chapeau orné de poèmes penché dans le soleil qui décline
Avec sa chemise à larges manches elle a la grâce de notre campagne mais dans ses jolies chaussures la demoiselle va au marché au loin
C'est sûr quand elle reviendra, Mlle Tham sera reconnue par plus de gens
Car elle vit selon l'époque, selon le temps
Autant de personnes à aimer, autant d'amoureux
Au village d'en haut, au quartier d'en bas c'est l'attente
Dans toutes les familles on rêve de l'avoir pour belle-fille
 
Υποβλήθηκε από batay στις Πέμ, 08/03/2018 - 11:15
Σχόλια συντάκτη:

Première traduction du vietnamien, soyez indulgents !

Λοιπές μεταφράσεις του "Cô Thắm về làng"
Γαλλικάbatay
Băng Tâm: Κορυφαία 1
See also
Σχόλια