✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Χαρταετός
Έσβησαν τα όνειρα, έσβησαν
έγινε πρωί
άνοιξα την πόρτα, άνοιξα
ήλιος να με δει
Ήρθες και στο δρόμο μου
φώτισε ο ουρανός
να η καρδιά μου πέταξε
κόκκινος χαρταετός
Σ’ έχω ανάγκη σαν παιδί
μη μ’ αφήσεις να γυρίσω εκεί
στον εαυτό μου στη σιωπή
κρύα θάλασσα έρημο νησί
Άψυχα κορμιά στα χέρια μου
άχρηστα κλειδιά
δε μου μένει τίποτα
τίποτα δε μου φτάνει πια
Έλα ας περπατήσουμε
μακριά απ’ το θόρυβο
τις πληγές να κλείσουμε
έχουμε όλο τον καιρό
Σ’ έχω ανάγκη σαν παιδί
μη μ’ αφήσεις να γυρίσω εκεί
στον εαυτό μου στη σιωπή
κρύα θάλασσα έρημο νησί
Σ’ έχω ανάγκη σαν παιδί
μη μ’ αφήσεις να γυρίσω εκεί
στον εαυτό μου στη σιωπή
κρύα θάλασσα έρημο νησί
Σ’ έχω ανάγκη σαν παιδί
μη μ’ αφήσεις να γυρίσω εκεί
στον εαυτό μου στη σιωπή...
Υποβλήθηκε από Chris999 στις 2017-08-02
Μετάφραση
Kite
The dreams faded away, they have faded away
it's morning
I opened my door, I opened it
so the sun can reach me
You came and in my path
the sky was lightened up
look my heart flew
like a red kite
I need you as if I were a child
don't let me to return there
inside myself in the silence
where it's like a cold sea, a deserted island
Bodies without souls inside my hands
keys of no use
I have nothing left
nothing is enough for me anymore
Come on, let's walk
away from the noise
to heal our wounds
there is plenty of time
I need you as if I were a child
don't let me to return there
inside myself in the silence
where it's like a cold sea, a deserted island
I need you as if I were a child
don't let me to return there
inside myself in the silence
where it's like a cold sea, a deserted island
I need you as if I were a child
don't let me to return there
inside myself in the silence...
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από Chris999 στις 2017-10-09
✕
Manolis Famellos: Κορυφαία 3
1. | Ένα φιλί απο δυόσμο (Ena fili apo diosmo) |
2. | Η ευτυχία είναι αυτό (I eftychía eínai aftó) |
3. | Χαμογέλα (Khamoyéla) |
Idioms from "Χαρταετός"
1. | have it away |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
"I'll tell you what real love is. It is blind devotion, unquestioning self-humiliation, utter submission, trust and belief against yourself and against the whole world, giving up your whole heart and soul to the smiter" -Charles Dickens
Ρόλος: Ανώτερο μέλος
Συνεισφορά:155 μεταφράσεις, 40 τραγούδια, δέχθηκε 343 ευχαριστίες, ικανοποίησε 24 αιτήματα βοήθησε 20 μέλη, εξήγησε 1 ιδιωματισμούς, άφησε 32 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ελληνικά, άριστα Αγγλικά, beginner Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά