Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Στίχοι თოლია (tolia)

  • Καλλιτέχνης: VIA Orera (ვია ორერა, ВИА Орэра)
  • Μεταφράσεις: Ρωσικά
A A

თოლია

შემომხვდი და გამიფრინდი როგორც თოლია,
ინდი - მინდი ფერად - შინდი ბაგე გქონია,
ვაი რა უცებ გამიფრინდი, რა შორს წახვედი,
ჩამიტოვე თვალში ბინდი, გულში ნაღველი..
 
სადა ხარ —თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ?...
ბევრი შემხვდა შენისთანა ჩემო თოლია,
მაგრამ ცეცხლი ამისთანა არვის ჰქონია,
თვალთა შენთა ელვარება აქამდე მოდის,
მზე შინა და მზე გარეთა მზევ შინ შემოდი.
 
სადახარ —თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ?...
 
მე შენს ღიმილს ცაში ვეძებ, გულში გქონია,
მზე გინთია გაშლილ მკერდზე ასე მგონია,
გამირბიხარ და მაწვალებ,მაინც გიპოვნი,
ჩაგიკოცნი ლამაზ თვალებს, როცა გიპოვნი,
 
სადახარ —თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ?
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Υποβλήθηκε από владелецвладелец στις Πέμ, 26/05/2022 - 22:04
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Alma BarrocaAlma Barroca στις Κυρ, 29/05/2022 - 19:00
Σχόλια συντάκτη:

Песня из комедии "Куклы смеются"

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''თოლია (tolia)''
Σχόλια
Alma BarrocaAlma Barroca    Πέμ, 26/05/2022 - 23:06

What is this? Georgian lyrics written in Cyrillic?

Alma BarrocaAlma Barroca    Παρ, 27/05/2022 - 13:11
Zitat:

Lyrics should preferably be written in the writing script of the original language (Cyrillic, Greek, Arabic, Kanji, Devanagari etc.).

https://lyricstranslate.com/en/lt-site-rules

Georgian, as far as I know, has had three scripts, but only one of them is used nowadays - and none of them include Cyrillic. This seems to be a transliteration of Mkhedruli into Cyrillic, considering my limited knowledge of Georgian and Russian phonology. As such I believe it's better to add these *lyrics* as a transliteration. Running this into GoogleTranslate it makes me even more sure of that.

[@It'sMariLynn] [@Irakli Chanturidze] [@zaza77] [@WeaknessOfHeart] Good morning. Would you mind checking the video to confirm if it's Georgian and please write the lyrics in proper Mkhedruli? Thanks in advance.

WeaknessOfHeartWeaknessOfHeart    Σάβ, 28/05/2022 - 09:13

Hi everyone, yes, absolutely I confirm that this is a Georgian song and lyrics should be written originally in Georgian script and not Cyrillic. I wasn't able to post the original lyrics as it only lets me to add translation, so could the original author please copy the lyrics below:

შემომხვდი და გამიფრინდი როგორც თოლია,
ინდი - მინდი ფერად - შინდი ბაგე გქონია,
ვაი რა უცებ გამიფრინდი, რა შორს წახვედი,
ჩამიტოვე თვალში ბინდი, გულში ნაღველი..

სადა ხარ —თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ?...
ბევრი შემხვდა შენისთანა ჩემო თოლია,
მაგრამ ცეცხლი ამისთანა არვის ჰქონია,
თვალთა შენთა ელვარება აქამდე მოდის,
მზე შინა და მზე გარეთა მზევ შინ შემოდი.

სადახარ —თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ?...

მე შენს ღიმილს ცაში ვეძებ, გულში გქონია,
მზე გინთია გაშლილ მკერდზე ასე მგონია,
გამირბიხარ და მაწვალებ,მაინც გიპოვნი,
ჩაგიკოცნი ლამაზ თვალებს, როცა გიპოვნი,

სადახარ —თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ?...

Best,
Tamara

Alma BarrocaAlma Barroca    Σάβ, 28/05/2022 - 19:07

Thanks, Tamara. A last thing, which is the proper song title?

WeaknessOfHeartWeaknessOfHeart    Κυρ, 29/05/2022 - 08:55

Juan, sure, the name of the song is "თოლია" - means seagull.

Alma BarrocaAlma Barroca    Κυρ, 29/05/2022 - 19:03

Thanks, it's been updated. I'll check the artist to correct it too.

владелецвладелец    Κυρ, 29/05/2022 - 09:20

БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Только сейчас заметил! буду иметь вас в виду, если попытаюсь перевести еще грузинскую песню с русским переводным текстом

владелецвладелец    Παρ, 27/05/2022 - 18:33

В то время даже оригинальный грузинский дублировался кириллицей поэтому можно считать это оригиналом .

Read about music throughout history