-
Chi sei tu → Πολωνικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Chi sei tu
Giocano nel cielo nuvole
Ombre sul mio cuor
Leggere passano
Corrono con quelle nuvole
I pensieri miei
Dove non so
Chi sei tu
Questa tua mano
Chi sei tu
Io t'aspettavo
Chi sei tu
Che mi trascini
E non so dove vai
Questo so
Seguirti è dolce
Andar via
Via con te
Не спеши, не спеши, когда
Мы с тобой вдвоём и вдали беда.
Скажут "да" листья и вода,
Звёзды и огни, и поезда.
Не спеши, когда глаза в глаза,
Не спеши, когда спешить нельзя.
Не спеши, когда весь мир в тиши.
Не спеши, не спеши!
Не спеши!
Questo so
Seguirti è dolce
Andar via
Via con te
Chi sei tu
Υποβλήθηκε από Zidanie5 στις 2014-06-15
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη altermetax στις 2021-11-26
Μετάφραση
Kim jesteś
Na niebie igrają chmury
Cienie na moim sercu
Frywolne przelatują
Biegną z tymi chmurami
Myśli moje
Nie wiem dokąd
Kim jesteś
To twoja ręka
Kim jesteś
Czekałam na ciebie
Kim jesteś,
Że mnie przyciągasz
A nie wiem dokąd idziesz
To wiem,
Słodko jest iść za tobą
Odejść
Odejść razem z tobą
[z rosyjskiego:]
Nie spiesz się, nie spiesz się, gdy
My z tobą we dwoje, w oddali nieszczęście
Powiedzą 'tak' liście i woda,
Gwiazdy i ognie i pociągi.
Nie spiesz się, gdy spoglądasz w oczy,
Nie spiesz się, gdy spieszyć się nie trzeba.
Nie spiesz się, gdy cały świat w ciszy.
Nie spiesz się, nie spiesz się!
Nie spiesz się!
To wiem
Słodko jest iść za tobą
Odejść
Odejść razem z tobą
Kim jesteś
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 8 έτη 11 μήνες |
Υποβλήθηκε από Taddeo στις 2015-04-24
✕
Anna German: Κορυφαία 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Oryginal text: Italian & Russian (test dwujęzyczny)