Poems in endangered languages

Δημιουργήθηκε από τον χρήστη DarkJoshua στις 07 Μαρ 2018 | Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη DarkJoshua στις 14 Αυγ 2018

The collection is about poems in endangered languages and their authors. Currently the collection includes entries in:
- Belarusian (Europe- Belarus)
- Chukchi (Asia- Russia)
- Crimean Tatar (Europe- Ukraine/ Russia)
- Scots (Europe- UK)
- Extremaduran (Europe- Spain)
- Friulian (Europe- Italy)
- Hawaiian (Oceania- USA)
- Ingrian (Europe- Russia)
- Kariña (South America- Venezuela, Guyana, French Guyana, Suriname and Brazil)
- Sardinian (Europe- Italy)
- Venetan (Europe- Italy)
- Welsh (Europe- UK, South America- Argentina)
- Zapotec (Central America- Mexico)

More entries and languages may be added in the future. Please, signal any entry you think deserves a place here.

DISCLAIMER:
-Poems: only poems are included in the collection. I accept poems that have been later turned into songs by someone else. I'll disregard any nursery rhyme, folklore song or fairytale. I won't include any translation to an endangered language of a poem.

-Poets: I accept poets who are also songwriters, as long as their entry is a poem and not a song. The artist page will be added only if all the entries are written in the endagered language in question, unless it contains a single entry.

--Languages: there are mainly two criteria to consider a language as endangered and they are the average age and total number of native speakers. Many languages in Europe and Indonesia are considered endangered, despite being spoken by millions, because the majority of the natives are elders and few people from the young generations learn it. On the other hand, a language may be spoken by just some thousands of people, yet be considered out of risk if the majority of natives are children and young people, who could pass it on to the next generations. To determine whether a language is endangered, I based myself on the UNESCO map of endangered languages (from which I've also taken the picture).
I don't accept poems written in extinct languages or in old stages of an endangered languages.

Special thanks to those who gave me permission to use their poems:
Phantasmagoria;
SilentRebel83;
Enjovher

καλλιτέχνης | Russia Poetry
καλλιτέχνης | Spain Poetry

Extremaduran.

καλλιτέχνης | Spain Poetry

Extremaduran.

By SilentRebel83.

By SilentRebel83.

By SilentRebel83.

καλλιτέχνης | Russia Poetry

Ingrian.

τραγούδι | Kariña Enjovher

By Enjovher.

τραγούδι | Kariña Morela Maneiro

Μεταφράσεις:  Ισπανικά Αγγλικά
23. Montanaru
καλλιτέχνης | Italy Poetry

Μεταφράσεις:  Ιταλικά

Μεταφράσεις:  Αγγλικά
καλλιτέχνης | Poetry

Sardinian.

τραγούδι | Σαρδηνικά Poetry

Μεταφράσεις:  Αγγλικά
καλλιτέχνης | Italy Poetry

Venetan.

καλλιτέχνης | Italy Poetry

Venetan.

Top 3 songs:  Can La galina Ai materiali

Μεταφράσεις:  Αγγλικά
καλλιτέχνης | Mexico Poetry

Zapotec.

Σχόλια