Διαφήμιση

Comme une fugue de Bach ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Charles Dumont
  • Τραγούδι: Comme une fugue de Bach 2 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Ρωσικά
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
A A

Как фуга Баха

Подобно фуге Баха,
Ты вошла в мою жизнь.
Словно мелодия,
Что обитает и преследует
Ночами, во снах
И в бессоннице
 
Как фуга Баха,
Начало было лёгким.
Я только знал
Что ты была нежной
И твои глаза красивыми,
И нам было хорошо вместе
 
И как фуга Баха,
Ты возросла в величии,
Ты стала морем
И всей моей вселенной.
Ты была моим гением,
Ты была моей симфонией
 
Как фуга Баха,
Ты унесла меня вдаль
Поздним утром,
Когда печаль исчезла,
И я слушал тебя,
И я следовал за тобой
 
Но как фуга Баха,
Ты внезапно изменилась -
Ты ушла, ты ушла, а
Затем, вернулась назад -
Связи между нами стали неясны
 
Подобно фуге Баха,
Ты сделала все сложнее,
И все поломала,
Но ты шла со мной
И я опять верил в тебя,
И я опять поклонялся тебе
 
Как фуга Баха,
На последнем аккорде,
Наши завтра не наступят.
Ты ушла с моей сцены [жизни]
И затем пришли тишина,
И пустота отсутствия
 
Но как фугу Баха,
Которая вечна,
Я никогда бы не смог,
Я никогда бы не захотел
Забыть ни одного дня
Времени нашей любви
 
Потому как моя память
Играет нашу историю
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Υποβλήθηκε από BlackSea4everBlackSea4ever στις Σάβ, 23/02/2019 - 02:16
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη BlackSea4everBlackSea4ever στις Κυρ, 17/03/2019 - 15:38
Σχόλια συντάκτη:
Ευχαριστώ!You can thank submitter by pressing this button
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
ΓαλλικάΓαλλικά

Comme une fugue de Bach

Λοιπές μεταφράσεις του "Comme une fugue de ..."
Ρωσικά BlackSea4ever
Συλλογές με "Comme une fugue de ..."
Charles Dumont: Κορυφαία 3
Σχόλια
IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 23/02/2019 - 03:36

D,
И я больше не знал где мы стоим —> ‘where we stay’ in Russian means where we stay, literally — maybe «не понимал, что происходит» или «что творится вокруг»?

Ты бросила мои подмостки —> тут речь о каких подмостках? И как и куда она их бросила? Есть такое выражение «оставить подмостки» = «оставить сцену» = «уйти со сцены». Но не припоминаю, чтобы ими швырялись, особенно «моими». Teeth smile According to Pierre’s comments, it’s nautical, типа «швартовы отбросила»? Google it Regular smile

Treugol'nyTreugol'ny    Σάβ, 23/02/2019 - 03:38

Не понимал, что происходит между нами.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 23/02/2019 - 03:42

Или «с нами», зависит от того, что это в оригинале означает
Может, мы не о том «стоит» думаем?

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 23/02/2019 - 04:10

Типа «мы были целым (или парой), а теперь мы неизвестно что и где»? Можно, мы ЭТО с GPS искать не будем? Wink smile

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 23/02/2019 - 04:42

Ok, ok, I should’ve said “locate with GPS”, but this is not the point
Beautiful song!
I hope D will master, or should I say “polish”?, her Russian translation Regular smile

BlackSea4everBlackSea4ever    Σάβ, 23/02/2019 - 15:29

I thank you all, but please understand that some of your comments aren't making sense to me so I will follow up when I have time. I will repeat my attempts to translate from French, but M, there will NOT be leaving the boat, sounds like rats....

Good point on уйти со сцены - that's what I meant by подмостки

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 16/03/2019 - 17:40

Сразу оговорюсь, что французского не знаю.
--
"Что ты была нежная
И твои глаза красивые"

Лучше

"Что ты была нежной,
а твои глаза красивыми"
---
"Наши завтра окончились"
Может быть "Наше будущее не наступило" или "Наше завтра не наступило"?
---
"И затем пришла тишина
И пустота отсутствия"
Лучше - "пришли тишина..."
---
"Связи между нами стали неясны"
Я бы использовал тут слово "отношения", а не "связи".
"Наши отношения стали непонятными (или неясными)"
---
"Но как фуга Баха
Которая вечна..."

Лучше

"Но как фугу Баха
Которая вечна..."
---

"Потому как моя память
Играет нашу историю"

Лучше

"Потому что моя память
Играет нашу историю"

Если речь о том, что память играет историю как музыкальное произведение, то лучше

"Потому что моя память
Исполняет нашу историю"
---
Очень хочется поковыряться со знаками препинания. Их то нет вообще, то они вдруг просыпаются и вылезают не там, где надо. В русском языке пунктуация имеет вполне определенные правила.

BlackSea4everBlackSea4ever    Κυρ, 17/03/2019 - 15:05

Трудно со знаками препинания - I tried...
Many thanks - fixed:
-- твои глаза красивыми
-- пришлИ тишина
-- Но как фугУ Баха..

Насчёт связи - это да, про отношения, но здесь игра на том, что части фуги должны иметь связь? Неудачно? I'd like it to stay as is.