Klan - Lang lebe die Liebe ( Αγγλικά μετάφραση)

Ζητήθηκε επανέλεγχος
Γερμανικά

Lang lebe die Liebe

 
Die totale Liebe, alles oder nichts, keine oder dich,
das gibt's doch schon lang nicht mehr
und Brangelina, meine Eltern und deine Ideale,
die gibt's doch schon lang nicht mehr
 
Eternal flames sind längst erloschen,
die alten Lieder, alles schon so lange her
und du stehst hier und versuchst zu hoffen, sie kommt wieder
Du kannst auch schon lang nicht mehr
 
Die Liebe ist tot, lang lebe die Liebe
Wir halten sie hoch, lang lebe die Liebe
Die Liebe ist tot, lang lebe die Liebe
Wir brauchen sie nicht - wär eine Lüge
 
Spiel mir das Lied von der Liebe
ohne die Klischees, ohne diese Lügen,
was bleibt davon übrig?
Wir kennen uns von Tinder, alle frei wie nie, Polyamorie, was bleibt davon übrig?
1001 Nachtgeschichte, 1000 Prinzen
Wer macht uns jetzt glücklich?
Wenn wir Glaube, Liebe, Hoffnung in uns finden, dann ist alles möglich
 
Die Liebe ist tot, lang lebe die Liebe
Wir halten sie hoch, lang lebe die Liebe
Die Liebe ist tot, lang lebe die Liebe
Wir brauchen sie nicht - wär eine Lüge
 
Die totale Liebe, alles oder nichts, keine oder dich
das gibt's doch schon lang nicht mehr
 
Die Liebe ist tot, lang lebe die Liebe
Wir halten sie hoch, lang lebe die Liebe
Die Liebe ist tot, lang lebe die Liebe
Wir brauchen sie nicht - wär eine Lüge
 
Lang lebe die Liebe
Lang lebe die Liebe
Lang lebe die Liebe
Wir brauchen sie nicht - wär eine Lüge
 
Υποβλήθηκε από Bellerophon στις Δευ, 12/02/2018 - 23:08
Align paragraphs
Αγγλικά μετάφραση

Long live love

Εκδόσεις: #1#2
Absolute love, all or nothing, none or you,
that does not exist anymore
and Brangelina, my parents and your ideals,
they are not around anymore.
 
Eternal flames went out long ago
the old songs, everything such a long time ago
and you stand here, trying to hope, she comes back.
You too, can't make it anymore.
 
The love is dead, long live love
We hold it up, long live love
The love is dead, long live love
We don't need it - that would be a lie.
 
Play me the song of love
without the stereotypes, without those lies,
what is left of it?
We know each other from Tinder, everybody free, as never before, polyamory, what's left of it?
1001 bedtime stories, 1000 princes
Who makes us happy now?
When we find faith, love, hope inside of us, then everything is possible.
 
The love is dead, long live love
We hold it up, long live love
The love is dead, long live love
We don't need it - that would be a lie.
 
Absolute love, all or nothing, none or you,
It does not exist anymore.
 
The love is dead, long live love
We hold it up, long live love
The love is dead, long live love
We don't need it - that would be a lie.
 
Long live love
Long live love
Long live love
We don't need it - that would be a lie.
 
Υποβλήθηκε από Sprite Limehead στις Τρί, 13/02/2018 - 23:25
Σχόλια συντάκτη:

I'm not German, but I tried to make this translation to the best of my translation ability. A lot of it is interpretation. I fear my pronoun usage and translation wasn't overwhelmingly good, but I did the best I could.

Any corrections or suggestions are much appreciated.

edit: Some corrections based on corrections from a fluent speaker of German.
edit: More corrections.
edit: Replace "night stories" with "bedtime stories"
edit: More corrections.

Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Λοιπές μεταφράσεις του "Lang lebe die Liebe"
ΑγγλικάSprite Limehead
Σχόλια
SiHo_92    Τετ, 14/02/2018 - 00:16

Hi, I'm a native German. Your translation is really good - just a few suggestions:

• "das gibt's doch schon lange nicht mehr" should better be translated by "that doesn't exist in a long timeor also "that already doesn't exist no longer". (I don't know if it's proper English, but it's nearer to the German meaning.)

You forgot the line "Du kannst auch schon lang nicht mehr" in Stanza 2: "You too, are unable [=exhausted] since a long time".

Sprite Limehead    Τετ, 14/02/2018 - 00:28

Thank you. I don't think the first one you pointed out is proper English, but I tried to get it closer, nevertheless. And, my apologies regarding the second one. I didn't mean to overlook it. I have put what you suggested in, since I can't think of a better translation in English.
Thanks. Regular smile

SiHo_92    Τετ, 14/02/2018 - 00:39

Oh yes, "not anymore" sounds much better than my stuff! Why didn't I get it? Wink smile

And "Nachtgeschichte" means "Gutenachtgeschichte", so you can use "bedtime stories".

maluca    Τετ, 14/02/2018 - 01:13

and you stand here, trying to hope, they will come back. -> she comes back
You too, are unable since a long time. -> You too, can't make it anymore
all free as never before -> everybody free, as never before
If we believe, love, find hope in us -> When we find faith, love, hope inside of us

And I would leave out the "the" before love...

Sprite Limehead    Τετ, 14/02/2018 - 12:28

Okay. Thanks. Regular smile
I'll make those corrections.