Jeanette - Porque te vas ( Αγγλικά μετάφραση)

Αγγλικά μετάφραση

Because you're leaving

Εκδόσεις: #1#2#3#4
Today the sun shines through my window
and my heart saddens as it looks at the city
because you're leaving (today).
 
I awoke every night thinking of you
and I saw the hours pass by on my clock
because you're leaving (today).
 
All my promises of love
will go with you (and)
you'll forget me
you'll forget me.
 
Today, beside the station
I'll cry like a child
because you're leaving (today) [x4]
 
Beneath the gloomy street light
they will be put to rest
all the things left unsaid
will be put to rest.
 
Beside the clock's hands,
they will wait1
all the hours that didn't come to pass
they will wait.
 
All my promises of love
will go with you ...
 
  • 1. all the hours
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
Υποβλήθηκε από phantasmagoria στις Κυρ, 03/11/2013 - 03:58
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη phantasmagoria στις Κυρ, 02/07/2017 - 18:43
5
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (1 vote)
Ισπανικά

Porque te vas

Σχόλια
roster 31    Τρί, 05/11/2013 - 16:41

Carnivorous, here, again, are the correct lyrics, taken from the web. And Jeanette says "porque te vas", very matter of fact, no inflection of questioning.

Hoy en mi ventana brilla el sol
Y el corazon
Se pone triste
Contemplando la ciudad
Porque te vas

Como cada noche desperte
Pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas

Todas las promesas de mi amor
Se iran contigo
Me olvidaras me olividaras
Junto a la estacion hoy
Ilorare igual que un nino

Porque te vas
Porque te vas
Porque te vas
Porque te vas
Porque te vas

N.F.    Κυρ, 19/03/2017 - 03:35
5

Perfect!

petit élève    Κυρ, 19/03/2017 - 03:58

How nice! I always had a soft spot for this song.

And every night that I awakened thinking of you
And on my clock I saw the hours pass by
Because you're leaving -> the sentence sounds a bit odd to me. The second "and" makes the first line look unfinished.

Underneath the half-lit lantern, they will sleep
All the things left unsaid will sleep -> Looks like it works well in Spanish (again just guessing), but I find the English "they" a bit confusing (sounds like it's about people rather than things left unsaid). What do you think of removing the second "will sleep"?

And btw. wouldn't that be "a lantern" instead of "the" ?

phantasmagoria    Κυρ, 19/03/2017 - 04:09

I made changes, it's been quite a while since I last reviewed it.

petit élève    Κυρ, 19/03/2017 - 04:14

Sounds good to me anyway, these were mere suggestions.
Nice little song with a catchy tune, and her somewhat sad smile is so touching...

N.F.    Κυρ, 19/03/2017 - 04:17

Quite right. I also like the special rythm and tone of this song.

N.F.    Κυρ, 19/03/2017 - 04:22

She has also a very special innocent nature of voice.

petit élève    Κυρ, 19/03/2017 - 04:34

Yep, that makes for a quite emotional song.
That's the sound of the 70's too, less tampered with and with less intrusive equalizing.
You can hear her breathing, and the music receding slightly when she sings.

N.F.    Κυρ, 19/03/2017 - 04:48

Right. Good explanation.

N.F.    Κυρ, 19/03/2017 - 04:14

Thnx for sharing me your good views.
Re your first point, i.e "will sleep" , in my opinion, it makes not a big difference, and so I didn't touch it. Yet, your second point is quitr right. I also exactly translated it into Persian as "a lantern"

Thanks a lot buddy!

N.F.    Κυρ, 19/03/2017 - 04:12

Thnx for sharing me your good views.
Re your first point, i.e "will sleep" , in my opinion, it makes not a big difference, and so I didn't touch it. Yet, your second point is quitr right. I also exactly translated it into Persian as "a lantern"

Thanks a lot buddy!

Eva Trussell    Πέμ, 19/04/2018 - 18:39

Here is another version of this awesome song - slightly changed lyrics to the same melody:

"For the last Time"

(By SaintMark)

Everything here reminds of you - but you are gone
Everything remained the way it looked when we were together
For the last time

The room with the window and the balcony looks empty now
Pure as the day, when it saw us together
For the last time

(REF)
Time will go by, and you'll forget all that was
Between you and me, you and me
No, I won't wait for you, but know this, that I loved you
For the last time, the last time
For the last time, the last time

Days go by, I don't know how many winters, how many years
Probably I can find happiness with someone else
But probably not

It seems that nothing lasts forever
Not even an hour
I can't forget the days when you were with me
For the last time

(REF) (2x)

https://www.bing.com/videos/search?q=%d0%92+%d0%bf%d0%be%d1%81%d0%bb%d0%...

One more version in Spanish by the singer/ songwriter himself:

https://lyricstranslate.com/en/jos%C3%A9-luis-perales-porque-te-vas-lyri...

N.F.    Πέμ, 19/04/2018 - 17:11

Thank you so much for the new version. Can you give me the lyrics and any further details olease?

I appreciate very much.

Nader

N.F.    Πέμ, 19/04/2018 - 16:27

Thank you so much.

N.F.    Πέμ, 19/04/2018 - 17:11

Please

N.F.    Πέμ, 19/04/2018 - 18:15

Thank you for your links of the song. It's beautiful, specially Vesyolye Rebyata whose voive resembles so much to the nain singer Jeannette!

Regards