Advertisement

Marjana Deržaj - Valeta

Σλοβενικά

Valeta

Pojmo - HURA - pojmo veselo si v slovo,
dovolj hudo nam bo, ko se razidemo
zatorej pojmo - HURA – pojmo.
Bilo nam je lepo, kot nikdar več ne bo,
a kaj ko moramo vsak svojo pot.
 
Vsi smo prišli na poslednjo večerjo sredi junija.
Trideset novopečenih ljudi in dva profesorja
Zadnjič z enakim enak pije na srečo dijak.
Že jutri začel se bo boj za obstoj.
 
Torej pojmo - HURA - pojmo veselo si v slovo,
dovolj hudo nam bo, ko se razidemo
zatorej pojmo - HURA – pojmo.
Bilo nam je lepo, kot nikdar več ne bo,
a kaj ko moramo vsak svojo pot.
 
Zbrani smo spet na večerji spominov sredi junija,
daleč so fraki, cilindri in mrtva sta profesorja.
Nam pa od sreče ostal je poln al prazen bokal.
A vsaj ta večer pijmo vsi isto mero in ...
 
pojmo - HURA pojmo ....
veselo si v slovo,
dovolj hudo nam bo, ko se razidemo
zatorej pojmo - HURA – pojmo.
Bilo nam je lepo, kot nikdar več ne bo,
a kaj ko moramo vsak svojo ppt.
 
Pojmo - HURA pojmo ....
veselo si v slovo,
dovolj hudo nam bo, ko se razidemo
zatorej pojmo - HURA – pojmo.
Bilo nam je lepo, kot nikdar več ne bo,
a kaj ko moramo vsak svojo pot.
 
Υποβλήθηκε από leloo στις Δευ, 16/04/2018 - 19:27
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη leloo στις Τετ, 18/04/2018 - 20:36
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του barsiscev
Ευχαριστώ!δέχθηκε 1 ευχαριστία

 

 

Advertisement
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Valeta''
Marjana Deržaj: Κορυφαία 3
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Valeta"
Σχόλια
barsiscev    Δευ, 16/04/2018 - 19:30

Hvala lijepo, Leloo, na "transkripcije".

zocky    Τετ, 18/04/2018 - 00:52

Hmmm,,, jaz slišim "senah in penak", kar pa še vedno niso veljavne besede. Bom poskušal jutri še s slušalkami.

Je a zanimivo, da je še druga verzija s čisto drugim besedilom.

leloo    Τετ, 18/04/2018 - 05:07

Mogoče
Zamah in premah

premàh -áha m (ȁ á) glagolnik od premahniti: premah pri tehtanju ♦ šport. gib ene ali obeh nog čez konja, bradljo

Ampak ne ustreza z nadaljevanjem: "ki je na srečo dijak".

zocky    Τετ, 18/04/2018 - 08:01

"Pije na srečo dijak", po moje. Zenahinpenah pa še vedno ne vem.

zocky    Τετ, 18/04/2018 - 08:03

Hmmm, mogoče "zadnjič z enakim enak, pije na srečo dijak".

leloo    Τετ, 18/04/2018 - 09:28

To zveni logično. Bom zvečer poslušala.
Itak imam že cel dan ta komad v ušesih.

Sem iskala, kdo bi bil avtor besedila, pa ni nikjer kakšnih konkretnih podatkov.

barsiscev    Τετ, 18/04/2018 - 21:43

Hvala lijepa, Leloo i Zocky

leloo    Πέμ, 19/04/2018 - 20:19

Ne svidja mi se baš.
Od Marjane je ljepša.

A i razlika je između valete i mature. Bar je nekada tako bilo.

zocky    Πέμ, 19/04/2018 - 20:21

Nekoč je valeta bila maturantski ples. Danes pa valeta ponavadi rečemo zaključku osnovne šole.

leloo    Πέμ, 19/04/2018 - 21:48

Pred 40 leti je bila valeta tudi zaključek osnove šole Wink smile

zocky    Πέμ, 19/04/2018 - 22:10

Ja, včasih je bilo oboje valeta, čeprav SSKJ pravi "poslovilna družabna prireditev ob zaključku zlasti srednje šole". Dandanašnji pa le malokdo maturantskemu plesu reče valeta.

In seveda, v tej pesmi je mišljen zaključek srednje šole (dijaki, profesorji, itd).

barsiscev    Πέμ, 19/04/2018 - 20:42

Ali Biljana-mama ipak je bila moja prva nastavnica srpskog, kasnije Neda Ukraden i Bora Đorđević.
A za hrvatski bila je Tereza Kesovija, i dugo samo jedna, ali pretežila svu srpsku estradu.