Advertisement

Et s'il n'en restait qu'une (Je serais celle-là) ( Ιταλικά μετάφραση)

Advertisement
Ιταλικά μετάφραση

E se ci fosse solo una a sinistra (io sarei quella la)

E se ci fosse solo una a sinistra
Per giocare la sua felicità
e scommettere la sua fortuna
sul rosso del cuore
per accettare le lacrime
accettare notte e giorno
per concedersi disarmati
agli artigli dell'amore
 
e se ci fosse solo una a sinistra
per non sentirsi indifferenti
e piangere per niente
su un vecchio divano
Si, se ci fosse solo una a sinistra
per l'amore del cinema
Si, se ci fosse solo una a sinistra
io sarei quella la
 
e, se ci fosse solo una a sinistra
per andare coraggiosamente
sognare al chiarore della luna
in braccio dei suoi amanti
e per avere l'audacia
di confidarsi, in estate,
alla stella di passaggio
degli auguri d'eternità
 
Se ci fosse solo una a sinistra
per tracciare stupidamente
sulla sabbia delle dune
due cuori intrecciati
 
si, se ci fosse solo una a sinistra
per l'amore di grande formato
si, se ci fosse solo una a sinistra
io sarei quella la
 
si, se ci fosse solo una a sinistra
Per osare affermare
che non è la peggiore disgrazia
quello che non piace
ti seguirà fino alla fine del mondo
senza domande, senza contratti
io sarei quella la
 
e, se ci fosse solo una a sinistra
per evitare la corsa
dove ragazzi e ragazze
Trappola reciprocamente dall'inizio dei tempi
per invidiare le loro follie
il loro successo, le loro preoccupazioni
io sarei quella la
io sarei quella la
 
e, se ci fosse solo una a sinistra
per cercare senza pudore
una spalla appropriata
dove nascondere la sua felicità
 
e, se ci fosse solo una a sinistra
per l'amore ovunque
si, se ci fosse solo una a sinistra
io sarei quella la
 
Υποβλήθηκε από FireFly5Girl στις Δευ, 23/03/2015 - 17:00
Γαλλικά

Et s'il n'en restait qu'une (Je serais celle-là)

Σχόλια
Joutsenpoika    Παρ, 21/09/2018 - 21:57

Quella vuol dire già celle-là, il non è necessario secondo me.