Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

στίχοι Ännchen von Tharau

Ännchen von Tharau ist's, die mir gefällt
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld
Ännchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Auf mich gerichtet in Lieb' und in Schmerz!
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
 
Käm' alles Wetter gleich auf uns zu schlahn
Wir sind gesinnt, beieinander zu stahn
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein
Soll unsrer Liebe Verknotigung sein!
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
 
Recht als ein Palmenbaum über sich steigt
Je mehr ihn Hagel und Regen anficht
So wird die Lieb' in uns mächtig und groß
Durch Kreuz, Verfolgung, durch mancherlei Not!
Annchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
 
Würdest du gleich einmal von mir getrennt
Lebtest da, da wo man die Sonne kaum kennt
Ich will dir folgen durch Länder und Meer
Eisen und Kerker durch feindliche Heer!
Ännchen von Tharau, mein Licht, meine Sonn'
Mein Leben schließ' ich um deines herum!
 

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Ännchen von Tharau''
Hannes Wader: Κορυφαία 3
Σχόλια
ScieraSciera    Κυρ, 19/01/2014 - 19:27

Habs mal als Frühneuhochdeutsch markiert. Ist aber sehr gut verständlich für so nen alten Text.

Lingus MusikusLingus Musikus
   Κυρ, 19/01/2014 - 19:40

...hatte ich mir auch überlegt, darum hatte ich "Frühneuhochdeutsch" hier damals extra aufnehmen lassen, die Erfahrung lehrt aber inzwischen, daß sich dann niemand da ran traut...

ScieraSciera    Κυρ, 19/01/2014 - 20:22

Ich denke auch so langsam, dass wir den Eintrag Frühneuhochdeutsch doch lieber wieder entfernen sollten.
Hab zwar schon frühneuhochdeutsche Texte gesehen, die man wirklich nicht mehr verstehen konnte, aber die können wir dann ja in die entsprechenden Dialekte oder notfalls zum Mittelhochdeutschen verfrachten. Und da auf dieser Webseite ohnehin nur zwei fnhd. Texte eingetragen sind...

Lingus MusikusLingus Musikus
   Παρ, 24/01/2014 - 19:36

...und die sind beide von mir. Ich hätte noch mehr davon, aber das Problem ist oft, dass die Lieder nicht mehr Original sind, sondern von den jeweiligen Interpreten bereits sprachlich "entschärft" worden sind. Wahrscheinlich ist ein Hinweis auf die teilweise etwas altertümliche Sprache zielführender als die Einstufung in die furchterregende Sprache Frühneuhochdeutsch...