Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Леля

[Вступ]
Щастя досі ти не знала...
Чуда від нього ти ждала.
 
[Куплет 1]
Одного разу так сталося,
Що Леля так закохалася
Як сонце у небо, як день у ніч
Втікала з дому за огорожу
Кричала мамі: жити не можу
Без нього дихати.
 
[Попередній приспів]
А що ж ти Леля наробила,
Кому серце своє відкрила?
Так себе не шанувала
Любов то є велика сила
 
[Приспів]
Леля, Леля налила півморя сліз,
Бо закохалася
Леля, Леля налила півморя сліз,
Бо закохалася
Не в того в кого треба
 
[Куплет 2]
Було не так як гадалося
Лелю кохати боялися,
Бо карі очі темні як нічка.
А їй би знову втікати з дому,
Кричати мамі слова знайомі,
Кохати і мріяти.
 
[Попередній приспів]
А що ж ти Леля наробила,
Кому серце своє відкрила?
Так себе не шанувала
Любов то є велика сила
 
[Приспів]
Леля, Леля налила півморя сліз,
Бо закохалася
Леля, Леля налила півморя сліз,
Бо закохалася
Не в того в кого треба (x3)
 
Μετάφραση

Леља

До сада ниси знала за срећу,
Надала си се чуду од њега.
 
Десило се једном
Да се Леља толико заљубила,
Као сунце у небо и дан у ноћ.
Бежала је из куће за ограду,
Викала мами: без њега не могу
Да живим ни да дишем.
 
Па шта си то, Леља, направила?
Коме си отворила своје срце?
Толико ниси поштовала себе,
Љубав је велика сила.
 
Леља, Леља, пролила је пола мора суза,
Јер се заљубила.
Леља, Леља, пролила је пола мора суза,
Јер се заљубила
У погрешног.
 
Није било као што се мислило,
Бојали су се да воле Лељу
Због очију тамних као ноћ.
А она би опет да бежи од куће,
Да виче мами познате речи,
Да воли и машта.
 
Па шта си то, Леља, направила?
Коме си отворила своје срце?
Толико ниси поштовала себе,
Љубав је велика сила.
 
Леља, Леља, пролила је пола мора суза,
Јер се заљубила.
Леља, Леља, пролила је пола мора суза,
Јер се заљубила
У погрешног.
 
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Леля"
TAYANNA: Κορυφαία 3
Σχόλια
ZolosZolos
   Τετ, 14/02/2018 - 14:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Денис МаковськийДенис Маковський    Παρ, 14/12/2018 - 12:43

Як сонце у небо, як день у ніч - Као сунце у небо и[као] дан у ноћ
и -> као