omul liliac - переводится как человек-летучая мышь.
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Omul liliac
Dansează, dansează!
Sus pe la Oituz, colo lângă lac,
Stă în vârf de munte omul liliac,
Singur ca un cuc, atârnă în copac,
Nu are prieteni omul liliac.
Dansează, dansează!
Viață de ascet, viață de burlac,
Plânge singuratic omul liliac.
Iese la vânat ca un vârcolac,
Când e luna plină, omul liliac.
Și e zbuciumat, cu față de drac
Zboară-n în întuneric omul liliac.
Bate din aripi ca un maniac,
Caută iubită omul liliac,
Sună în amurg ritmul cardiac,
Dansează singuratic omul liliac
Luna pentru el e afrodisiac,
Caută nevastă omul liliac
Colo-n munți de la apus
E luna plină la Oituz,
Agățat de creangă, sus,
Liliacul stă ursuz.
Bate din aripi ca un maniac,
Caută iubită omul liliac.
Luna pentru el e afrodisiac,
Și-a găsit nevastă omul liliac
x 2
Sună, sună struna ca nebuna,
Lălăie la lună ca un maniac,
Sună, sună struna ca nebuna,
Lălăie la lună omul liliac...
Υποβλήθηκε από Super Girl στις 2018-11-09
Μετάφραση
Человек-летучая мышь
Танцуй, танцуй!
Высоко на Ойтузе1, там, около озера,
На вершине горы стоит человек-летучая мышь,
Одинокий словно кукушонок, он висит на дереве,
Нет друзей у человека-летучец мыши.
Танцуй, танцуй!
Ведёт он жизнь отшельника, жизнь холостяка,
В одиночестве плачет человек-летучая мышь.
Выходит он на охоту словно оборотень,
Когда на небе полная луна.
Он взволнован, лицо у него как у чёрта,
В темноте летает человек-летучая мышь.
Машет он крыльями словно маньяк,
Ищет любимую себе человек-летучая мышь.
В сумерках слышен стук его сердца,
В одиночестве танцует человек-летучая мышь.
Луна для него - афродизиак,
Ищет жену себе человек-летучая мышь.
Там, в горах, после заката,
Над Ойтузом восходит полная луна.
Подвешенный высоко на ветке,
Хмурится человек-летучая мышь.
Машет он крыльями словно маньяк,
Ищет любимую себе человек-летучая мышь.
Луна для него - афродизиак,
Ищет жену себе человек-леиучая мышь.
х 2
Играй, играй струна безумно,
Вой на луну как маньяк.
Играй, играй струна безумно,
Воет на луну человек-летучая мышь...
- 1. Румынская коммуна в жудеце Бакэу
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 26 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Metodius | 5 έτη 4 μήνες |
Lizzzard | 5 έτη 4 μήνες |
Super Girl | 5 έτη 4 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 23 φορές
© Vladimir Sosnin
Υποβλήθηκε από Voldimeris στις 2018-11-09
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Lizzzard
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Voldimeris στις 2019-01-23
✕
Zdob și Zdub: Κορυφαία 3
1. | Видели ночь (Videli Noch) |
2. | Trenulețul |
3. | Moldovenii s-au născut |
Σχόλια
omul liliac - переводится как человек-летучая мышь.
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Όνομα: Vladimir
Ρόλος: Αποσυρμένος Συντονιστής
Συνεισφορά:4653 μεταφράσεις, 287 μεταγραφές, 516 τραγούδια, 2 collections, δέχθηκε 20286 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1284 αιτήματα βοήθησε 515 μέλη, πρόσθεσε 45 τραγούδια, πρόσθεσε 168 ιδιωματισμούς, εξήγησε 188 ιδιωματισμούς, άφησε 1310 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ρωσικά, άριστα Ρουμανικά, advanced Αγγλικά, Ισπανικά, intermediate Βλάχικα Αρμάνικα, Ιταλικά, Πορτογαλικά, Ουκρανικά, beginner Αζέρικα, Βουλγαρικά, Πολωνικά, Τουρκικά
Nice & funny song :)